User Tools

Site Tools


anteanus:pyramid_texts_2

Table of Contents

Pyramid Texts

The Pyramid Texts and the Coffin Texts is the name given to a compilation/collection of all known decorations found on the tomb walls and inside and outside coffins of the various Ancient Egyptians.

The Pyramid Texts are a collection of ancient Egyptian religious texts from the time of the Old Kingdom. They are the oldest known religious texts in the world. Written in Old Egyptian, the pyramid texts were carved on the walls and sarcophagi of the pyramids at Saqqara during the 5th and 6th Dynasties of the Old Kingdom. The oldest of the texts have been dated to between ca. 2400-2300 BC. Unlike the later Coffin Texts and Book of the Dead, the pyramid texts were reserved only for the pharaoh and were not illustrated. Following the earlier Palermo Stone, the pyramid texts mark the next-oldest known mention of Osiris, who would become the most important deity associated with afterlife in the Ancient Egyptian religion.

The spells, or “utterances”, of the pyramid texts are primarily concerned with protecting the pharaoh's remains, reanimating his body after death, and helping him ascend to the heavens, which are the emphasis of the afterlife during the Old Kingdom. The spells delineate all of the ways the pharaoh could travel, including the use of ramps, stairs, ladders, and most importantly flying. The spells could also be used to call the gods to help, even threatening them if they did not comply.

The texts were first discovered in 1881 by Gaston Maspero, and translations were made by Kurt Heinrich Sethe (in German), Louis Sleepers (in French).

The oldest version consists of 228 spells and comes from the Pyramid of Unas, who was the last king of the 5th Dynasty. Other texts were discovered in the pyramids of the 6th Dynasty kings Pepi I, Pepi II and three of his queens, and Teti. Kurt Sethe's first edition of the pyramid texts contained 714 distinct spells; after this publication additional spells were discovered bringing the total to 759. No single collection uses all recorded spells.

Utterances 273 and 274 are sometimes known as the “cannibal hymn”, because it describes the king hunting and eating parts of the gods: They represent a discrete episode (Utterances 273-274) in the anthology of ritual texts that make up the Pyramid Texts of the Old Kingdom period.

Appearing first in the Pyramid of Unas at the end of the Fifth Dynasty, the Cannibal Hymn preserves an early royal butchery ritual in which the deceased king—assisted by the god Shezmu—slaughters, cooks and eats the gods as sacrificial bulls, thereby incorporating in himself their divine powers in order that he might negotiate his passage into the Afterlife and guarantee his transformation as a celestial divinity ruling in the heavens.

23. A SERIES OF FOOD TEXTS, UTTERANCES 487-502.

Utterance 487.

1046a. To say: O my father, Osiris N.,

1046b. thou art spiritualized on the horizon, thou endurest in the Ddi.t;

1046c. thou commandest (with) words as he who is at the head of the living, eternally.

1047a. Get (lit. stand up) from thy left side, put thyself on thy right side;

1047b. take this thy bread, which I am giving thee; I am thy son and thine heir.

Utterance 488.

1048a. To say: O N., (free) course is given to thee by Horus;

1048b. thou art adorned as the only (unique) star in the sky.

1048c. Thy two wings are grown as (those of) a falcon; great of breast

1048d. like the gnḥśw-falcon, whose descent was seen, after he had traversed the sky.

p. 183

1049a. Thou voyagest the ḳbḥ.w by the watercourse of Rē‘-Harachte.

1049b. Nut gives [to thee] her arm ————–

1049c. ——————————————–

Utterance 489.

1050a. To say: If thou desirest that N. say ——- who sees the tribute of the land,

1050b. then mayest thou be —————————-

1051 .see, order ————————————

Utterance 490.

1052. To say: ————————————-

1053. N. is the bull-herd ——————————

1054. Since you two have given birth to ——————

Utterance 491.

1055a. To say: When N. dies [his] ka will gain power ———

1055b. ——————————————–

1056a. [who descend into the earth] as two serpents, and I descend on [their] coi[ls].

1056b. ——————————————–

1057a. It is N. who knelt in Nun; it is N. who sat in Mȝ [——-]

1057b. ——————————————–

1058a. [Horus gives me this his bread], with which he has satisfied his subjects,

1058b. and I eat of it with them.

Utterance 492.

1058c. To say: ————————————-

Utterance 493.

1059a. To say: Greetings to you, who rule over abundance,

1059b. who look after food, who reside as ruler of the green field,

1059b + 1 (N. XIV 1055 + 47). near the lord of splendour.

1059b + 2 (Nt. XXVII 701-702). Cause N. to eat of the corn which originates there,

1059b + 3 (N. 1055 + 48). like the equipment which was made in Mḥt-wr.t

1059b + 4 (N. 1055 + 48). by him who sees with his face.

p. 184

1059b + 5 (N. 1055 + 48). It (the corn) will be brought in for N. and for him who eats with his mouth.

1059c-1060a. Those who are attached to the offerings of the oldest gods–

1060a-b. they introduce me to abundance, they introduce me to food,

1060b + 1 (N. 1055 + 49). that N. may eat with his mouth like him who separates Wp-šn.wi (the two tuffs (of hair),

1061a (Nt. XXVII 704). and drop with my (or, his) anus like Śerḳet.

1061a + 1 (Nt. 704). I give offerings and distribute food

1061a + 2 (N. 1055 + 50). like him with the long wings who lives in the Marsh of Reeds.

1061b. Wind is in my nose; seed is in my phallus,

1061c. as (seed is in the phallus) of him of mysterious form, who lives in splendour.

1061c + 1 (N. 1055 + 50. N. sees Nun,

1061c + 2 (Nt. 705). when she appears on her way.

1061c + 3 (N. 1055 + 51). Honour will be given to N.;

1061c + 4 (Nt. 706). N. will be great because of her power; there will be a six days' feast in Hri-‘ḥȝ;

1062. (Nt. 706). N. will eat of the pregnant cow like those who are in Heliopolis.

Utterance 494.

1063a. He sat, who was seated to eat bread; Rē‘ sat to eat bread.

1063b. Water was given by the Two Enneads.

1063c. [The flood] stood [on the bank].

1063d. (Firth-Gunn, 235, 19; Lacau TR 4). I come to thee, O Flood,

1063e. (Firth-Gunn, 235, 19-20; Lacau TR 4). that thou mayest give me bread when I am hungry; that thou mayest give me beer when I am thirsty.

Utterance 495.

1064a. To say: O Great Ennead in Heliopolis,

1064b. lady of the (Three) Enneads,

1064c. his meal (shall be) as his who is chief of the ’itr.t-palace

1064d. Two of N.'s meals (shall be) in the Ddi.t;

1064e. [three of his meals (shall be) in the horizon ——-]

p. 185

Utterance 496.

1065a. To say: Greetings to thee, O Food; greetings to thee, O Abundance;

1065b. greetings to thee, O Corn; greetings to thee, O Flour.

1065c. Greetings to you, ye gods, who put the meal before Rē‘,

1065d. who ——— with Ḥw, who are at the Mḥ.t-wr.t;

1065e. I will eat of the morsel of Rē‘, sitting on the throne of splendour.

1066a. I am she of Tentyra; I am come from Tentyra;

1066b. Shu is behind N.; Tefnut is before him;

1066c. it is Wp-wȝ.wt, who serves as a protection (?) on the right of N.

1066d. They cause this field-of-food of Rē‘ to keep me alive so that I may eat,

1066e. after it is collected for me, as for him who rules over the Ennead, who lives at (or, on) Mḥ.t-wr.t.

Utterance 497.

1067a. [To say: O N., stand up], be seated, shake the earth (i.e. dust of the earth) from thee;

1067b. remove the two arms from behind thee, as (those of) Set.

1067c. The eye of Horus will come to thee at the beginning of the decade, because thou art eager for it.

1067d. ——————————————–

Utterance 498.

1068a. To say: Awake, Osiris, awake.

1068b. O N., stand up, be seated, shake the earth (i.e. the dust of the earth) from thee.

1068c. I come, I give [the eye] of Horus to thee; it will be lasting with thee (or, it will be pleasing to thee).

1068d. ——————————————–

1069a. [Stand up] for this joint of (św.t-) meat, which is from the broad-hall; come out, receive this thy bread from my hand.

1069b. O Osiris N., I am thy son, conceived of thee;

1069c. I am come with ——————————-

p. 186

Utterance 499.

1070a. To say: Back, O Spittle, which is not fallen (discharged).

1070b. It (the serpent) is lying outstretched. Protect thyself. Stand (firm). Smite.

Utterance 500.

1071a. To say: A heart is there, a heart is there, one who will lock himself in, one who will lock himself in is there.

1071b. Back, thou great hidden one, who has come out of a hidden member.

1071c. A man sees it. Protect thyself. Bar the way (?).

Utterance 501.

1072a. To say: ——————– for me three meals,

1072b. one in heaven, two on earth.

1072c. A lion-helmet ——– green ——————–

Utterance 502.

1073 —————– four ————————

1074. ————— a point ———————-

1075. ————— darkness ———————-

1076. ————— be not ———————–

1077. come —————————————

24. A SERIES OF REED-FLOATS AND FERRYMAN TEXTS, UTTERANCES 503-522.

Utterance 503.

1078a. To say: The door of heaven is open, the door of earth is open,

1078b. apertures of the (heavenly) windows are open,

1078c. the steps of Nun are open,

1078d. the steps of light are revealed

1078e. by that one who endures always.

1079a. I say this to myself when I ascend to heaven,

1079b. that I may anoint myself with the best ointment and clothe myself with the best linen,

p. 187

1079c. and seat myself upon (the throne) of “Truth which makes alive”;

1080a. while my side is against the side of those gods who are in the north of the sky,

1080b. the imperishable stars, and I will not set,

1080c. the untiring (in swimming), and I will not tire (in swimming),

1080d. the one not drawn out of the water, and I will not be drawn out of the water.

1081a. If Mnt.w (a star?) is high, I will be high with him,

1081b. If Mnt.w hastens away, I will hasten away with him.

Utterance 504.

1082a. To say: The sky is pregnant with the wine juice of the vine;

1082b. Nut has given birth to (it) as her daughter, the morning star.

1082c. I also arise;

1082d. the third is Sothis of the pure places.

1083a. I have purified myself in the lakes of the dancers(?) singers(?) or, panegyrists(?),

1083b. I have cleansed myself in the lakes of the jackal.

1083c. Thorn-bush, remove thyself from my way,

1084a. that I may take the south side of the Marsh of Reeds.

1084b. The m3'-canal is opened, the Winding Watercourse is inundated.

1084c. The two reed-floats of heaven are placed for Horus,

1084d. that he may ferry over to Rē‘, to the horizon.

1085a. The two reed-floats of heaven are placed for him of the horizon,

1085b. that he may ferry over to Rē‘, to the horizon.

1085c. The two reed-floats of heaven are placed for Horus Śsm.t,

1085d. that he may ferry over to Rē‘, to the horizon.

1085e. The two reed-floats of heaven are placed for Horus of the East,

1085f. that he may ferry over to Rē‘, to the horizon,

1086a. The two reed-floats of heaven shall be placed for me, I, Horus of the gods,

1086b. that I also may ferry over to Rē‘, to the horizon,

1086c. and that I may take my throne, which is in the Marsh of Reeds.

p. 188

1087a. I descend to the south side of the Marsh of Offerings.

1087b. I am a Great One, son of a Great One;

1087c. I am come forth from between the thighs of the Two Enneads.

1087d. I have adored Rē‘; I have adored Horus of the East;

1087e. I have adored Horus of the horizon,

1088a. as he girded himself with the apron,

1088b. that he might be gracious to me, that he might be gracious to “Horus-on-his-throne(?),”

1088c. that he might be gracious to “Horus-on-his-throne(?),” that he might be gracious to me.

Utterance 505.

1089a. To say: I am come forth from Buto, to the Souls of Buto,

1089b. adorned with the adornment of Horus,

1089c. clothed with the clothes of Thot.

1089d. Isis is before me; Nephthys is behind me;

1090a. Wp-wȝ-wt opens the way for me;

1090b. Shu lifts me up;

1090c. the Souls of Heliopolis construct a stairway for me,

1090d. to unite with the Above (i.e. to reach the top);

1090e. Nut gives her arm to me as she did for Osiris

1090f. the day that he landed there.

1091a. O thou whose face is behind thee, ferry me over to the Marsh of Reeds.

1091b. Whence art thou come here? I am come from ȝwȝr.t;

1091c. my companion is the uraeus-serpent, who comes forth from the god, the ’i‘r.t-serpent, who comes forth from Rē‘.

1092a. Ferry me over; put me in the Marsh of Reeds–

1092b. those four spirits who are with me–

1092c. Ḥpi, Dwȝ-mw-t-f, ’Imś.ti, Ḳbḥ-śn.w.f–

1092d. two on this side, two on that side

1093a. (and) I will be the rudder. I find the Two Enneads.

1093b. It is, they who give me their arm;

1093c. I sit between them to give judgment;

1093d. I command those whom I find there.

Utterance 506.

1094a. To say: I am St.ti, I am Sti-sti;

1094b. I am the Sw-sw-lake;

p. 189

1094c. I am Swnt, the chest of heaven;

1095a. I am ’Ir-kȝ, the most spiritual of the kings of Lower Egypt;

1095b. I am “he who shall remain hidden,” the ’Imn of this land;

1095c. I am he who made (?) the two lands;

1095d. I am ḳrḳr; I am ḳrḳrw;

1096a. I am Praise; I am Appearance;

1096b. I am Hathor-symbol-of-the-female-soul, who has two faces;

1096c. I am he who is to be delivered; I have delivered myself from all evil things.

1097a. Further, to say: I am Wnš.t (the female wolf); I am he who belongs to the female wolf;

1097b. I am Hpi; I am Dwȝ-mu.t.f.;

1097c. I am ’Imś.ti, I am Ḳbḥ-śn.w.f.;

1098a. I am (Dwn-‘n.wi) he who stretches out the wings;

1098b. I am those great gods who rule over the lake.

1098c. I am the Bȝ-‘nḫ (living soul) with bearded (?) face,

1098d. who has stretched his head high, who has freed himself, who has removed himself,

1099a. (by) the interruption of the action of him who would act,

1099b. (by) putting to sleep the action of him who would act, the command of him who would command.

1099c. I do (good) to him who does what is good; I command (good) to him who commands what is good;

1100a. my lips are as the Two Enneads;

1100b. I am the great spoken word;

1100c. I am a delivered one; I am one worthy of deliverance;

1100d. I am delivered from all evil things.

1101a. Further, to say: Men and gods, your arms under me,

1101b. while you raise me and lift me up to heaven,

1101c. as the arms of Shu (were) under the sky as he lifted her up–

1101d. to heaven, to heaven, to the great seat, among the gods!

Utterance 507.

1102a. To say: ’Iḥmti, say to him who had what is, and to him who has it not: “The entrance of

1102b. the b‘n-canal is open,

1102c. the Marsh of Reeds is inundated,

1102d. the Winding Watercourse is full of water;

p. 190

1103a. the two reed-floats of heaven are placed for Horus that he may ferry over therewith to Rē‘;

1103b. the two reed-floats of heaven are placed for Rē‘ that he may ferry over therewith to Horus who inhabits the horizon.”

1104a. He (’Iḥmti) commends N. to his father, the moon,

1104b. (and to) the mother of N., the morning star;

1104c. he commends N. to those four youths,

1104d. who sit on the eastern side of the sky;

1105a. he commends N. to those four youths,

1105b. who sit on the eastern side of the sky;

1105c. to those four youths with hair black as coal,

1105d. who sit in the shade (shadow) of the fortress Ḳȝti.

1106a. Further, to say: Great is the father of N.; great is the father of N.;

1106b. N. is great like his father (or, in the greatness of his father).

Utterance 508.

1107a. To say: He ascends, who ascends; N. ascends.

1107b. Let the lady of Buto rejoice; let the heart of her who dwells in el-Kâb be glad

1107c. the day that N. ascends there in the place of (or, as representative of) Rē‘.

1108a. N. has trodden down for himself thy splendour,

1108b. as stairs under his feet,

1108c. that N. may ascend thereon to his mother, the living uraeus which is on the head of Rē‘.

1109a. Her heart has pity for him; she gives her breast to him, that he may suck it.

1109b. “My son,” says she, “take to thee my breast, that thou mayest suck it,” says she,

1109c. “since thou comest not on every one of thy days.”

1110a. Heaven speaks, the earth quakes; the gods, of Heliopolis shudder

1110b. at the voice of the wdn.t-offering (made) before N.

1111a. His mother has nourished him-she of Bubastis;

1111b. she who dwells in el-Kâb has reared him;

1111c. she who dwells in Buto has given him her arm.

1112a. Behold, he is come; behold, he is come;

1112b. behold, N. is come, for life and joy,

p. 191

1112c. and he makes his repast on figs

1112d. and on wine which is in the divine vineyard.

1113a. The chef who is beside him, he prepares a repast of it for him.

1113b. N. runs; his herdsman runs;

1113c. his sweetness is the sweetness of Horus; his fragrance is the fragrance of Horus.

1114a. To heaven, to heaven, together with the gods of the house of the lion and the falcon;

1114b. to heaven, together with the gods of the house of the lion and the falcon,

1114c. those at my side accompanying me!

1115a. So says Geb, as he seizes N. by his arm,

1115b. and as, he guides him through the portals of heaven.

1115c. The god is on his throne; it is well that the god is on his throne.

1116a. Satis has washed him

1116b. with her four ȝbt-pitchers from Elephantiné.

1116c. Ho, whence, pray, art thou come, my son, O king?

1116d. He is come to the Ennead, to heaven, that he may eat of its bread.

1117a. Ho, whence, pray, art thou come, my son, O king?

1117b. He is come to the Ennead, to the earth, that he may eat of its bread.

1117c. Ho, whence, pray, art thou come, my son, O king?

1117d. He is come to the dnddndr-boat.

1118a. Ho, whence, pray, art thou come, my son, O king?

1118b. He is come to these his two mothers, the two vultures,

1118c. They of the long hair and hanging breasts,

1118d. who are on the hill of śḥśḥ.

1119a. They draw their breasts over the mouth of N.,

1119b. but they do not wean him for ever.

Utterance 509.

1120a. To say: Heaven speaks; the earth quakes:

1120b. Geb trembles; the two nomes of the god shout;

1120c. the ground is hoed; the wdn.t-offering is made before N., living, enduring,

1121a. when he ascends to heaven, when he ferries over the vault, for life and joy:

p. 192

1121b. also when he traverses the foaming sea, destroying the walls of Shu.

1122a. He ascends to heaven,

1122b. the tip of his wings being like (that of ) a great bird,

1122c. his entrails having been washed by Anubis;

1122d. the services of Horus having been rendered (lit. served) in Abydos, (even) the embalming of Osiris.

1123a. He ascends to heaven among the imperishable stars;

1123b. his sister is Sothis; his guide is the morning star;

1123c. they two take his arm as far as the Marsh of Offerings.

1124a. He sits upon that (his) firm throne,

1124b. whose knobs are lions,

1124c. whose feet are the hoofs of a great wild-bull.

1125a. He stands (or, he is erect) upon his elevated throne, which is between the two great gods,

1125b. with his sceptre ‘bȝ, the mnḥi, in his hand.

1126a. When he lifts his arm toward the blessed dead (?)

1126b. the gods come to him bowing,

1126c. and the two great gods watch at their side.

1127a. They find him between the Two Enneads in giving judgment:

1127b. “A prince of all princes this is,” they say of him;

1127c. (and) they appointed N. among the gods.

Utterance 510.

1128a. To say: It is certainly not N. who asks to see thee

1128b. in the form which has become thine;

1128c. Osiris asks to see thee in the form which has become thine;

1129a. it is thy son who asks to see thee in the form which has become thine;

1129b. it is Horus who asks to see thee in the form which has become thine.

1130a. When thou sayest, “statues”, in respect to these stones,

1130b. which are like fledglings of swallows under the river-bank;

1130c. when thou sayest, “his beloved son is coming,” in the form which had become that of “his beloved son”

1131a. they (the “statues”) transport Horus; they row Horus over,

1131b. as Horus ascends (lit. in. the ascent of Horus) in the Mḥt-wr.t-cow.

p. 193

1132a. The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for Horus of the East,

1132b. at day-break, that he may descend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1133a. The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for N.,

1133b. at daybreak, that N. may descend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1134a. The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for Horus of the Dȝ.t,

1134b. at daybreak, that he may descend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1135a. The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for N.,

1135b. at daybreak, that be may descend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1136a. The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for Horus. of the Šsm.t-land,

1136b. at daybreak, that he may descend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1137a. The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for N.,

1137b. at daybreak, that N. may descend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1138a. The ground is hoed for him; the wdn.t-offering is made for him,

1138b. when he dawns as king and takes charge of his throne.

1138c. He ferries over the ptr.ti-sea;

1138d. he traverses the Winding Watercourse.

1139a. ’Imt.t lays hold of the arm of N.,

1139b. beginning with her chapel, beginning with her hidden place, which the god made for her,

1139c. for N. is pure (a priest), the son of a pure one (a priest).

1140a. N. is purified with these four nmś.t-jars,

1140b. filled at the divine-lake in Ntr.w;

1140c. (he is dried) by the wind of the great Isis, together with (which) the great Isis dried (him) like Horus.

1141a. Let him come, he is pure,

1141b. so said the priest of Rē‘ concerning N. to the door-keeper of ḳbḥ.w,

p. 194

1141c. (who) was to announce him to these four gods, who are over the lake of Kns.t.

1142a. They recite: “How just is N. to his father, Geb!”

1142b. They recite: “How just is N. to Rē‘! ”

1142c. His frontiers exist not; his boundary stones are not to be found.

1142d. Also, Geb, whose (one) arm (reaches) to heaven, whose (other) arm is on earth,

1142e. announces N. to Rē‘.

1143a. N. leads the gods; N. directs the divine boat;

1143b. N. seizes heaven, its pillars and its stars.

1144a. The gods come to him bowing;

1144b. the spirits escort N. to his ba;

1144c. they reckon (gather up) their war-clubs;

1144d. they destroy their weapons;

1145a. for behold N. is a great one, the son of a great one, whom Nut has borne;

1145b. the power of N. is the power of Set of Ombos.

1145c. This N. is the great wild-bull, who comes forth like Ḫnti-'imnti.w.

1146a. N. is the pouring down of rain; he came forth as the coming into being of water;

1146b. for he is the Nḥb-kȝ.w-serpent with the many coils;

1146c. N. is the scribe of the divine book, who says what is and causes to exist what is not;

1147a. N. is the red bandage, who comes forth from the great ’Iḫ.t;

1147b. N. is that eye of Horus,

1147c. stronger than men, mightier than the gods.

1148a. Horus carries N., Set lifts him up.

1148b. Let N. make an offering which a star gives;

1148c. he satisfies the two gods, let them be satisfied; he satisfies the two gods, and so they are satisfied.

Utterance 511.

1149a. To say: Geb laughs, Nut smiles

1149b. before him, (when) N. ascends to heaven.

1150a. Heaven rejoices for him; the earth quakes for him;

1150b. the tempest roars (lit. drives) for him.

1150c. He howls (or, roars) like Set;

p. 195

1151 a. the guardians of the parts (?) of heaven open the doors of heaven for him.

1151b. He stands on Shu;

1151c. he upholds the stars, in the shadow of the walls of god.

1152a. He crosses the sky like Swnt;

1152b. the third (with him) is Sothis of the pure places,

1152c. for he purifies himself in the lakes of the Dwȝ.t.

1153a. The nmt-š-cow will make his ways pleasant;

1153b. she will guide him to the great seat, which the gods made, which Horus made, which Thot begat.

1154a. Isis will conceive him; Nephthys will bear him.

154b. Then he will take his seat on the great throne which the gods made.

1155a. Dwȝ-w in jubilation and the gods in homage will come to him;

1155b. the gods of the horizon will come to him on their face,

1155c. and the imperishable stars, bowing.

1156a. He takes the offering table; he directs the mouth of the gods;

1156b. he supports the sky in life; he sustains the earth in joy;

1156c. his right arm, it supports the sky in satisfaction (might

1156d. his left arm, it sustains the earth in joy.

1157a. He finds Štt,

1157b. the crier, the door-keeper of Osiris.

1157c. His abomination is ferrying over without doing ’isnw.t.

1158a. He receives the wind of life, he breathes joy,

1158b. and he abounds in divine offerings;

1158c. he inhales wind and breathes out the wind of the North;

1158d. he prospers among the gods.

1158a. He is sharp like the great Śpd;

1159b. he advances towards the two ’itr.t-palaces;

1159c. he strikes with the ’bȝ-sceptre and directs with the ’iȝȝ.t-sceptre.

1160a. He puts his record among men, and his love among the gods,

1160b. saying: “Say what is; do not say what is not;

1161a. the abomination of a god is a deceitful word.”

1161b. Let him be tested! Thou shalt not speak (thus of) him.

1161c. This N. is thy son; this N. is thine heir.

Utterance 512.

1162a. To say: My father made for himself his heart, after the other

p. 196

[paragraph continues] (heart) was taken from him, since it was opposed thereto,

1162b. as he ascended to heaven,

1162c. and traversed the billows of the Winding Watercourse.

1162d. Anubis comes, meeting thee,

1163a. Geb gives thee his arm, father N.

1163b. Guardian of the earth, leader of spirits–

1163c. he mourns him, who was mourned, his father–,

1164a. O, raise thyself up, N.;

1164b. receive these thy four nmś.wt-jars and ‘ȝb.wt-jars;

1164c. purify thyself in the Lake of the jackal; purify thyself by incense in the Lake of the Dȝ.t;

1164d. purify thyself before thy šȝb.t-bush in the Marsh of Reeds.

1165a. Thou voyagest over the sky;

1165b. thou makest thy abode in the Marsh of Offerings, among the gods who are gone to their kas.

1165c. Seat thyself upon thy firm throne;

1166a. take thy mace and thy sceptre,

1166b. that thou mayest lead those who are in Nun, that thou mayest command the gods,

1166c. and that thou mayest put a spirit in his spirit.

1167a. Take thy walk; voyage over thy ḥnti-ocean,

1167b. like Rē‘ on the shores (or, lands) of the sky.

1107c. N. lift thyself up; hasten to thy spirit.

Utterance 513.

1168a. To say: When father N. ascends to heaven among the gods who are in heaven;

1168b. and when he stands by the great w‘r.t;

1168c. he hears the words of the blessed dead

1169a. Rē‘ finds thee on the shores (or, lands) of the sky, in the ḥnti-ocean, in Nut.

1169b. “He comes, who should come,” say the gods.

1170a. He gives thee his arm on (at) the ’iskn of the sky.

1170b. “He comes who knows his place,” say the gods.

1171a. Pure one, assume thy throne in the boat of Rē‘,

1171b. that thou mayest sail the sky, that thou mayest mount above the ways (or, the far-off ways);

1171c. that thou mayest sail with the imperishable stars;

1171d. and that thou mayest voyage with the indefatigable (stars).

p. 197

1172a. Thou receivest the tribute of the evening boat;

1172b. thou becomest a spirit in the Dȝ.t;

1172c. thou livest in this sweet life in which the lord of the horizon lives.

1173a. “Great Flood dwelling in Nut, who indeed has done this for thee?”,

1173b. say the gods who follow Atum.

1174a. A greater than he hath done that for him, he who is north of the ḥnti-ocean of Nut.

1174b. He has heard his appeal; 'he has done for him what he said.

1174c. He has received his, body in the court of the prince of Nun,

1174d. before the Great Ennead.

Utterance 514.

1175a. To say: Nḫi —— Nḫi, serpent ——

1175b. ———— who is before Letopolis; his living ones are at his neck.

1175c. Thy place is for thy son; thy (?) place is for thy (?) son.

1175d. Geb has called ————

Utterance 515.

1176a. To say: Two legs of Horus, two wings of Thot,

1176b. ferry N. over; leave him not without a boat!

1177a. Give thou bread to N.; give thou beer to N.,

1177b. from thy eternal bread, this thy everlasting beer.

1178a. N. is by these two obelisks of Rē‘, which are on earth;

1178b. N. is by these two holy signs of Rē‘, which are in heaven;

1179a. N. goes on these two reed-floats of the sky which are before Rē‘;

1179b. he brings this jar of the libation of Rē‘,

1179c. which purifies the land of the south before Rē‘, when he ascends in his horizon.

1180a. (When) N. comes to the field of life, to the birthplace of Rē‘ in ḳbḥ.w,

1180b. N. finds Ḳbḥ.wt, daughter of Anubis;

1180c. she approaches him with these her four nmś.t-jars,

1180d. with which she refreshes the heart of the Great God, on the day of awakening.

1181a. She (also) refreshes the heart of N. therewith to life,

1181b. she purifies N., she censes N.

p. 198

1182a. N. receives his provision from that which is in the granary of the Great God;

1182b. N. is clothed with imperishable stars;

1182c. N. presides over the two ’itr.t-palaces,

1182d. he sits at the place of him equipped with the form (of a man).

Utterance 516.

1183a. Further, to say: O Nwrw, ferryman of the marsh of Pȝ‘t,

1183b. N. is the herdsman of thy cattle, who is over thy Birthplace;

1184a. N. is thy potter who is on earth,

1184b. who will break the jar, the child of Nut.

1185a. N. is come; he brought to thee this thy house here which he made for thee

1185b. on the night of thy birth, on the day of thy Mś'ḫn.t;

1185c. it is a jar.

1186a. Thou art Bes who knows not his father; thou knowest not thy mother.

1186b. Let him not announce thee to those who do not know thee that they may know thee.

1187a. Ferry him over rapidly

1187b. to the land of smȝ, to this field where the gods were be gotten,

1187c. over which the gods rejoice on these their New Year's days.

Utterance 517.

1188a. Further, to say: O thou who ferriest over the just, who is without a boat,

1188b. ferryman of the Marsh of Reeds,

1188c. N. is just before heaven, before the earth;

1188d. N. is just before this isle of the earth,

1188e. to which he has been swimming, and has arrived there,

1188f. and which is between the two thighs of Nut.

1189a. It is N., a pygmy, a dancer of the god,

1189b. who makes glad the heart of the god, before his great throne.

1189c. This is what thou hast heard in the houses,

1189d. and what thou hast learned in the streets,

1189e. that day when N. was summoned to life,

1189f. to hear the sentence.

1190a. Behold, the two who are on the throne of the Great God,

p. 199

1190b. they summon N. to life and joy for ever,

1190c. they are prosperity and health.

1191a. (So) ferry N. over to the field, the beautiful seat of the Great God,

1191b. where he does the things to be done among the ’imȝḫw.w (venerable ones),

1191c. appoints them to food and assigns them to fowling.

1192a. It is N.,

1192b. whom he appoints to food and assigns to fowling.

Utterance 518.

1193a. Further, to say: O ’Iw, ferryman of the Marsh of Offerings,

1193b. bring for N. this (boat); N. goes, N. should come,

1194a. the son of the Morning Boat whom she bore before the earth, his happy birth,

1194b. whereby the Two Lands live, on the right side of Osiris.

1195a. N. is the annual messenger of Osiris.

1195b. Behold, he is come with a message from thy father Geb:

1195c. “If the year's yield is welcome, how welcome is the year's yield; the year's yield is good, how good is the year's yield!”

1196a. N. has descended with the Two Enneads in ḳbḥ.w;

1196b. N. is the measuring line of the Two Enneads,

1196c. by which the Marsh of Offerings is established.

1197a. N. found the gods standing,

1197b. wrapped in their garments,

1197c. their white sandals on their feet.

1197d. Then they threw their white sandals on the ground,

1197e. they cast off their garments.

1198a. “Our heart was not joyful until thou didst descend,” say they;

1198b. “may that which was said of you be that which you now are.”

11199a. Stand up, Osiris,

1199b. commend N. to those who are on “Śḫm is joyous” north of the Marsh of Offerings,

1199c. like as thou didst commend Horus to Isis the day that thou didst impregnate her,

p. 200

1200a. that they may give food to N. in the fields,

1200b. and that he may drink at the sources

1200c. in the Marsh of Offerings.

Utterance 519.

1201a. Further, to say: O Ḥr.f-ḥȝ.f, doorkeeper of Osiris,

1201b. Osiris has said: “Let this thy boat be brought for N.,

1201c. in which thy pure ones ferry,

1201d. that thou mayest receive a libation in this eastern (?) quarter of the imperishable stars

1202a. that N. may ferry in it

1202b. with that band of green tissue,

1202c. woven, as an eye of Horus,

1202d. to bandage with it that finger of Osiris which became affected.”

1203a. N. arrives, ššw, ššw.

1203b. The shoals of the great sea protect him.

1203c. The double doors with windows (of heaven) are open; the double doors of the lower region are open.

1203d. Ye Two Enneads, take N. with you

1203e. to the Marsh of Offerings, in accordance with the dignity (quality) of N., (of the) lord of the ’imȝḫw.w.

1204a. N. strikes with the ‘bȝ-sceptre; N. directs with the ’iȝȝ-t-sceptre;

1204b. N. conducts the servants of Rē‘.

1204c. The earth has been refreshed; Geb has been censed

1204d. the Two Enneads have been ndśdś (?);

1205a. N. is a ba which passes among you, O gods.

1205b. The pȝ‘t-pool (?) has been opened up; the pȝ‘t-pool has been filled with water;

1205c. the Marsh of Reeds has been inundated;

1205d. the Marsh of Offerings has been filled with water.

1206a. They come to these four long-haired youths,

1206b. who stand on the eastern side of the sky,

1206c. and who prepare the two reed-floats for Rē‘,

1206d. that Rē‘ may go thereby to his horizon.

1206e. They prepare the two reed-floats for N.,

1206f. that N. may go thereby to the horizon, to Rē‘.

1207a. O morning star, Horus of the Dȝ.t, the divine falcon, the great green (?),

p. 201

1207b. children of heaven, greetings to thee in these thy four faces, which are satisfied

1207c. when they see those who are in Kns.t,

1207d. who drive away the storm from those who are satisfied.

1208a. Give thou these thy two fingers to N.,

1208b. which-thou gavest to the beautiful one (Nfr.t), daughter of the Great God,

1208c. when the sky was separated from the earth, and when the gods ascended to heaven,

1209a. whilst thou was a soul appearing in the bow of thy boat of 770 cubits (long),

1209b. which the gods of Buto constructed for thee, which the eastern gods shaped for thee.

1210a. N. is son of Khepri, born from the vulva,

1210b. under the curls of ’Iw.ś-‘ȝ.ś, north of Heliopolis, out of the forehead of Geb.

1211a. N. is he who was between the legs of Mḫnti-’irti,

1211b. that night when be made the bread plain,

1211c. that day when the heads of the mottled serpents were cut off.

1212a. Take thou to thyself thy favourite m‘bȝ-harpoon,

1212b. thy spear which seizes the canals,

1212c. whose two points are the rays of the sun,

1212d. whose two barbs are the claws of Mȝfd.t,

1212e. with which N. cuts off the heads

1212f. of the adversaries, who are in the Marsh of Offerings,

1213a. when he descended to the ocean (great green).

1214b. Bow thy head, decline thine arms (bow in humility), great green.

1213c. The children of Nut are those who descend to thee,

1213d. their garlands on their heads,

1213e. their garlands of leaves on their necks;

1214a. (those) who cause to flourish the crowns (of the North) of the canals of the Marsh of Offerings

1214b. for the great Isis, who fastened on the girdle in Chemmis,

1214c. when she brought her garment and burned incense before her son, Horus, the young child,

1215a. when he was journeying through the land in his two white sandals,

1215b. and went to see his father, Osiris.

p. 202

1215c. N. opened his way like fowlers;

1215d. N. exchanged greetings with the lords of kas;

1216a. N. went to the great island in the midst of the Marsh of Offerings,

1216b. on which the gods cause the swallows to alight.

1216c. The swallows are the imperishable stars.

1216d. They give to N. the tree of life whereof they live,

1216e. that N. may, at the same time, live thereof.

1217a. (Morning Star), cause thou N. to ferry over with thee,

1217b. to this thy great field, which thou didst subdue with the aid of the gods,

1217c. (where) thou eatest at evening and at dawn, which is full of food.

1218a. N. eats of that which thou eatest;

12 18b. N. drinks of that which thou drinkest.

1218c. Put thou the back of N.

1218d. against the post, against it who is before its sisters.

1219a. Thou (Morning Star) makest N. to sit down because of his truth

1219b. (and) to stand up because of his venerableness.

1219c. N. stands; he has taken (his) venerableness in thy presence,

1219d. like Horus who took the house (heritage) of his father from the brother of his father, Set, in the presence of Geb.

1220a. Put thou N. as a prince among the spirits,

1220b. the imperishable stars of the north of the sky,

1220c. who direct the offerings and protect the gifts,

1220d. who cause to come those things (offerings and gifts) for those who preside over the kas in heaven.

Utterance 520.

1221a. Further, to say: O ye four who are in possession of curls,

1221b. your curls are in front of you (or, on your forehead),

1221c. your curls are at your temples,

1221d. your curls are at the back of your head,

1221e. (and that which is) in the middle of your head are braids.

1222a. Bring this boat to N.; bring this boat to N.

1222b. It is Ḥḳrr and Sees-behind-him who will ferry N. over,

1222c. (when) N. ferries over to that side where the imperishable stars are,

1222d. that N. may be with them.

p. 203

1223a. If you do not at once ferry over in the ferry-boat of N.,

1223b. then N. will tell this your name to the people whom he knows,

1223c. to the “wicked-men”;

1223d. so then N. will pluck out those braids, which are in the middle of your head,

1223e. like lotus flowers in-the lotus pond.

Utterance 521.

1224a. To say: He who journeys over the sea, the messenger; he who journeys over the sea, the messenger

1224b. it is a śr-gander, who brings himself; it is a sȝt-goose, who brings herself;

1224c. it is a ng-bull, who brings himself.

1225a. N. flies, as a cloud, like a heron;

1225b. thou fliest low (?) like the father of a ḥ‘ȝ-heron.

1225c. N. goes off

1225d. to these his fathers, who are over (chief of) Pdw-š;

1226a. N. brings his bread which cannot mould,

1226b. his beer which cannot sour.

1226c. N. eats this his one bread alone;

1226d. N. gives it not to one at his back;

1226e. he rescues it from the knm.t-bird.

Utterance 522.

1227a. To say: Sees-behind-him, His-face-behind-him,

1227b. behold thou, N. is come to life.

1227c. He has brought to thee this eye of Horus, bound in the field of wrestlers.

1227d, Bring it to N., namely, the “work of Khnum.”

1228a. O Ḥpi, ’Imś.ti, Dwȝ-mut.f, Ḳbḥ-śn.w.f,

1228b. bring it to N., namely, the “work of Khnum,”

1228c. which is in the Winding Watercourse.

1229a. O devourer, open the way to N.;

1229b. O ḳrr-serpent, open the way to N.;

1229c. O Nekhbet, open the way to N.

1230a. Greetings to thee, good one, (come) in peace.

1230b. Love N. as N. loves thee.

1230c. Unwanted (?) art thou, evil one;

1230d. if thou avoidest N., N. will avoid thee.

25. MISCELLANEOUS TEXTS CHIEFLY ABOUT THE DECEASED KING'S RECEPTION AND LIFE IN HEAVEN, UTTERANCES 523-533.

Utterance 523.

1231a. To say: The sky has strengthened the radiance for N.,

1231b. that N. may lift himself to heaven as the eye of Rē‘,

1231c. and that N. may stand at this left eye of Horus

1231d. where the word of the gods is heard.

1232a. Thou shalt stand in the presence of the spirits,

1232b. as Horus stood in the presence of the living.

1232c. N. shall stand in the presence of the spirits, the imperishable stars,

1232d. as Osiris stands in the presence of the spirits.

Utterance 524.

1233a. To say: N. is pure with the purification which Horus did to his eye.

1233b. N. is Thot who avenges thee (the eye); N. is not Set who seizes it.

1233c. Rejoice, O gods; rejoice, O Two Enneads.

1234a. Let Horus approach N.

1234b. N. is crowned with the white crown, the eye of Horus wherewith he is powerful.

1234c. The gods rejoice for him who ascends.

1235a. The face of N. is as that of a jackal; the two arms of N. are as those of a falcon;

1235b. the extremities of the wings of N. are as those of Thot.

1235c. May Geb let N. fly to heaven,

1235d. that this N. may take the eye of Horus, to himself!

1236a. N. has penetrated your frontier, ye dead;

1236b. N. has overturned your boundary stones, ye who are before and with Osiris;

1236c. N. has conjured the paths of Set;

1236d. N. has passed by the messengers of Osiris.

1237a. No god can hold N.;

1237b. no opponent stands in the way of N.

1237c. N. is Thot, the strongest of the gods;

1237d. Atum calls N. to heaven for life.

p. 205

1237e. N. has taken the eye of Horus to himself!

1238a. N. is the son of Khnum; there is nothing evil which N. has done.

1238b. Weighty is this word before thee, O Rē‘.

1238c. Hear it, bull of the Ennead.

1239a. Open the way of N.; enlarge the place of N. before the gods.

1239b. N. has taken the eye of Horus to himself; N. has attached to himself that which went forth from his head.

1240a. N. has caused him to see with both his eyes complete,

1240b. that he may punish his enemies therewith.

1240c. Horus has taken his eye and has given it to N.

1241a. His odour is the odour of a god; the odour of the eye of Horus appertains to the flesh of N.

1241b. N. is in front with it; N. sits upon your great throne, O gods;

1241c. N. is side by side with Atum, between the two sceptres.

1242a. N. is the ḫwnnw (messenger?) of the gods in search of the eye of Horus;

1242b. N. searched for it at Buto; he found it at Heliopolis;

1242c. N. snatched it from the head of Set, at the place where they fought.

1243a. Horus, give thine arm to N.; Horus take to thyself thine eye;

1243b. it mounts up to thee; it ascends to thee; it comes to thee, N., for life;

1243c. the eye of Horus comes to thee with N., before N., for ever.

Utterance 525.

1244a. To say: Rē‘ purified himself for thee; Horus adorned himself for thee,

1244b. so that blindness (?) might cease and that sleeplessness might be repelled,

1244c. before there existed a god, a son of god, a messenger of god.

1245a. N. descends in the lake of Kns.t;

1245b. N. purifies himself in the Marsh of Reeds;

1245c. N. is purified by the Followers of Horus,

1245d. who recite for N. “the chapter of those who ascend,”

1245e. who recite for N. “the chapter of those who raise themselves up.”

p. 206

1246a. Descend, N., into this thy boat of Rē‘ which the gods row.

1246b. When N. rises they (the gods) rejoice at the approach of N.,

1246c. as they rejoice at the approach of Rē‘,

1246d. when he comes forth in the East, mounting, mounting.

Utterance 526.

1247a. To say: N. has purified himself in the Lake of Reeds,

1247b. wherein Rē‘ was purified.

1247c. Horus dries the back of N., the back of Thot, the legs of N., the legs of Shu.

1247d. Shu, take N. to heaven; Nut, give thine arm to N.

Utterance 527.

1248a. To say: Atum created by his masturbation in Heliopolis.

1248b. He put his phallus in his fist,

1248c. to excite desire thereby.

1248d. The twins were born, Shu and Tefnut.

1249a. They put N. between them;

1249b. they put N. among the gods in the Marsh of Offerings.

1249c. To say four times: N. mounts to heaven;

1249d. N. descends to the earth; for life everlasting.

Utterance 528.

1250a. Further, to say: O Swnt, who traverses the sky nine times in the night,

1250b. lay hold of the arm of N. for life;

1250c. ferry him on this sea.

1250d. (So) N. descends into this boat of the god,

1250e. in which the corporation of the Ennead rows,

1250f. to row N. in it.

1251a. “The chapter of Bdw” is recited for thee;

1251b. “the chapter of natron” is recited for thee.

1251c. Incense stands (as chief) before the Great Ennead,

1251d. while Bdw is seated before (or, in) the great ’itr.t-palace.

Utterance 529.

1252a. Further, to say: O this Doorkeeper of heaven,

1252b. pay attention to this messenger of a god, ascending.

1252c. When he goes forth by the western portal of the sky,

1252d. bring him to the southern portal of the sky;

p. 207

1252e. when he ascends by the eastern portal of the sky,

1252f. bring him to the northern portal of the sky.

Utterance 530.

1253a. To say: Greetings to thee, Ladder, which the Souls of Buto and the Souls, of Nekhen have set up and built:

1253b. Give thou thine arm to N.;

1253c. that N. may sit between the two great gods;

1253d. that the places of N. be in front; and that his arm be held as far as the Marsh of Offerings,

1253e. so that he may sit among the stars which are in the sky.

Utterance 531.

1254a. To say: O ye two Kites who are on the wing of Thot,

1254b. who are Whnnw.ti and Dndnw.ti,

1254c. bring this (message) to N.; put him on that side.

1254d. N. comes for life as messenger of Horus, the rapid one (or, in (his) service).

Utterance 532.

1255a. To say: O Mooring-post of the morning-boat of its lord;

1255b. O Mooring-post of the morning-boat of him who is in it,

1255c. Isis comes, Nephthys comes, one of them on the right, one of them on the left,

1255d. one of them as a ḥȝ.t-bird, one of them (Nephthys) as a kite.

1256a. They found Osiris,

1256b. after his brother Set had felled him to the earth in Ndi.t,

1256c. when Osiris (N.) said, “come to me,” hence comes his name as “Seker.”

1257a. They prevent thee from rotting, in accordance with this thy name of “Anubis”;

1257b. they prevent thy putrefaction from flowing to the ground,

1257c. in accordance with this thy name of “jackal of the South”;

1257d. they prevent the smell of thy corpse from being bad, in accordance with this thy name of “Ḥr-hȝ.ti.”

1258a. They prevent Horus of the East from rotting; they prevent Horus, lord of men, from rotting;

125 8b. they prevent Horus of the Dȝ.t from rotting; they prevent Horus, lord of the Two Lands from rotting.

p. 208

1258c. And Set will not ever free himself from carrying thee, Osiris N.

1259a. Wake up for Horus; stand up against Set;

1259b. raise thyself up, Osiris N., son of Geb, his first (-born),

1259c. before whom the Two Enneads tremble.

1260a. The keeper (min.w) stands up before thee, so that (the feast) of the New Moon may be celebrated for thee; thou appearest for (the feast of) the month;

1260b. thou advancest to the sea (of N.); thou traversest to the Great Green;

1261a. for thou art “he who stands without being tired” in Abydos;

1261b. thou art spiritualized on the horizon; thou endurest in Dd.t (Mendes);

1261c. thine arm is taken by the Souls of Heliopolis; thine arm is seized by Rē‘.

1262a. Thy head, N., is raised up by the Two Enneads;

1262b. they have put thee, Osiris N., as chief of the double ’itr.t-palace of the Souls of Heliopolis.

1262c. Thou livest, thou livest, raise thyself up.

Utterance 533.

1263a. To say: —————————–

1263b. —————– which goes forth —-

1263c. N. is the blood, which goes forth from Rē‘; the sweat which goes forth from Isis.

26. FOR THE PROTECTION OF THE PYRAMID ENCLOSURE AGAINST OSIRIS AND HIS CYCLE

Utterance 534.

1264a. To say by Horus: May Geb make an offering.

1264b. Be gone, flee (thou) whom Horus guards, whom Set protects;

1264c. be gone, flee, (thou) whom Osiris guards, whom Hrti protects;

1265a. be gone, flee, (thou) whom Isis guards, whom Nephthys protects;

1265b. flee, chief, (thou) whom Mḫnti-’irti guards, whom Thot protects;

p. 209

1265c. be gone, flee (thou) whom the ḫȝ.tiw guard, whom the ’imi.w-’iȝw.w protect.

1266a. I have come; I have dedicated this house to N.;

1266b. purer is this broad-hall than ḳbḥ.w;

12 66c. at its door (or, entrance) is an obelisk; the door is double (i.e. with two leaves), and is sealed with two evil eyes.

1267a. Let not Osiris come in this his evil coming;

1267b. do not open to him thine arms.

1267c. Let him be gone; let (him) go to Ndi.t; at once; let him be gone to ‘dȝ.

1268a. Let not Horus come in this his evil coming;

1268b. do not open to him thine arms; that which is said to him is his name of Šp-’iri–šȝȝ.w.

1268c. Let him go to ‘np.t; at once; let him go to Ntr.

1269a. Let not Set come in this his evil coming;

1269b. do not open to him thine arms; that which is said to him is his name of śš‘.

1269c. Let him go to dw.t; at once; let him go to Ḥn.t.

1270a. If Mḫnti-’irti comes in this his evil coming;

1270b. do not open to him thine arms; that which is said to him is his name of nš (driveller).

1270c. Let him go to Ddnw-(him whom) they found in (the condition of) quaking;

1270d. at once; let him go to Ḫm.

1271a. If Thot comes in this his evil coming;

1271b. do not open to him thine arms; that which is said to him is his name of “thou hast no mother.”

1271c. Let him go; let him be gone to his (?) two ’int.wi; let him go to Buto, to Hri-Dḥwti.

1272a. If Isis comes in this her evil coming;

1272b. do not open to her thine arms; that which is said to her is her name (of) “wide of ḥwȝ-t (evil-smelling).”

1272c. Let her (lit. him) be gone; let her go to the houses of Mȝnw;

1272d. at once; let her go to Ḥdb.t, to the place where thou hast (she has) been struck.

1273a. If Nephthys comes in this her evil coming;

1273b. that which. is said to her is this her name of “substitute without vulva.”

p. 210

1273c. Go thou to the house of Śerḳet, to the place where thou didst strike thy two ‘nn.twi (thighs?).

1274a. If enemies come with those who are among the elders

1274b. that which is said to them (lit. her) is this their (lit. her) name of Šp-šȝ.w.

1274c. Go to —- tw.t.

1275a. If N. comes with his ka;

1275b. the mouth of his gods opens: “(If) he desires to descend to the [underworld, let him descend]

1275c. to the place where there are gods.”

1276a. If N. comes with his ka, open thou thine arms to him;

1276b. the mouth of his gods opens: “(If) he desires to ascend to heaven, let him ascend.”

1277a. I am come as judge; may Geb make offerings, and Atum.

1277b. I consecrate this pyramid, this temple, to N. and to his ka;

1277c. that which this pyramid, this temple, contains is for N. and for his ka;

1277d. pure is this eye (pyramid enclosure) of Horus,

1278a. O may it be pleasing to thee. He who puts his finger against this pyramid, this temple of N. and of his ka;

1278b. he who will put his finger against the house of Horus in ḳbḥ.w,

1278c. may Nephthys and Isis go against him ——– Geb.

1279a. His case will be heard by the Ennead,

1279b. he will be without support, his house will be without support;

1279c. he is accursed; he is one who eats his (own) body.

27. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 535-538.

Utterance 535.

1280a. To say by Isis and Nephthys:

1280b. The ḥȝ.t-bird comes, the kite comes; they are Isis and Nephthys.

1280c. They are come in search of their brother Osiris;

1280d. (They are come) in search of their brother N.

1281a. Thou who art (here), thou who art (there), weep for thy brother; Isis, weep for thy brother; Nephthys, weep for thy brother.

1281b. Isis sits, her hands upon her head;

p. 211

1282a. Nephthys has indeed seized the tip of (her) two breasts because of her brother, N.;

1282b. Anubis being on his belly; Osiris being wounded; Anubis being before the fist (?).

1283a. Thy putrefaction, N., is not; thy sweat, N., is not;

12 83b. thy outflowing, N., is not; thy dust, N., is not.

1284a. Ḥȝ.ti son of Ḥȝ.ti (is) at Mnii, coming as Mn.ti,

1284b. to divide in three these your four days and your eight nights.

1285a. The stars follow thy beloved Ḳbḥ.wt,

1285b. who is chief of thy nmḥ (attendants); thou art chief of those who are chief of the nmḥ.w (attendants); thou hast made nmḥ the nmḥ.w.

1285c. Loose Horus from his bonds, that he may punish the Followers of Set;

1286a. that he may seize them; that he may remove their heads; that he may take off their legs.

1286b. Cut thou them up, take thou out their hearts;

1286c. drink thou of their blood;

1287a. count their hearts, in this thy name of “Anubis counter of hearts.”

1287b. Thy two eyes have been given to thee as thy two uraeus-serpents,

1287c. for thou art like Wepwawet on his standard, Anubis who presides in sḥ-ntr.

1288a. O N., the houses of the great who are in Heliopolis make thee “first”;

1288b. the spirits and even the imperishable stars fear thee.

1288c. The dead fall on their face before thee; the blessed dead(?) care for thee.

1289a. “Eldest (son), ’Imȝḫ is for N.,” say the Souls of Heliopolis,

1289b. who furnish thee with life and satisfaction.

1289c. He lives with the living as Seker lives with the living;

1289d. he lives with the living as N. lives with the living.

1290a. O N., come, live thy life there, in thy name, in thy time,

1290b. in these years, which are to be peaceful, according to (?) thy wish.

Utterance 536.

1291a. To say: Thy water belongs to thee, thine abundance belongs to thee, thine efflux comes out of Osiris to thee.

p. 212

1291b. The double doors of heaven are open for thee; the double doors of Nut are open for thee;

1291c. the double doors of heaven are open for thee; the double doors of ḳbḥ.w are open for thee.

1292a. “Welcome,” says Isis; “(come) in peace,” says Nephthys, when they see their brother.

1292b. Raise thyself up;

1292c. untie thy bandages; shake off thy dust.

1293a. Sit thou upon this thy firm throne.

1293b. Thou art pure with thy four nmś.t-jars and thy four ’ȝb.t-jars,

1293c. which come for thee out of thy chapel of natron, which were filled for thee in the natron lake,

1293d. and which Horus of Nekhen has given thee.

1294a. He has given to thee his spirits, the jackals,

1294b. like (to) Horus who is in his house, like (to) Ḫnti (Osiris) chief of the mighty.

1294c. A durable offering is made for thee.

1295a. Anubis, chief of the sḥ-ntr, has commanded that thou come in as a star, as god of the morning (or, as god of the morning star),

1295b. that thou pass through the region of Horus of the South and that thou pass through the region of Horus of the North.

1296a. (And) men will construct with their arms a stairway to thy throne.

1296b. He comes to thee his father; he comes to thee Geb.

1297a. Do for him that which thou hast done for his brother, Osiris,

1297b. on this day of thy feast, the water being full (i. e. at inundation),

1297c. when (his) bones are counted, when (his) sandals are repaired,

1297d. when his nails, upper and lower, are cleaned for him,

1297e. There will come to him (people of) the Upper Egyptian ’itr.t-palace and of the northern ’itr.t-palace, bowing –.

Utterance 537.

11298a. To say: O N., arise, sit thou on the throne of Osiris;

1298b. thy flesh is complete like (that of) Atum; thy face like (that of) a jackal.

p. 213

1299a. Give thou thy mouth to Rē‘.

1299b. He congratulates thee on what thou hast said; he praises thy words.

1299c. Arise; thou ceasest not to be; thou perishest not.

1300a. Live, N., thy mother Nut lays hold of thee, she unites her. self with thee;

1300b. Geb seizes thine arm. “Thou comest in peace,” say thy fathers.

1300c. Thou art possessed of thy body; thou art clothed in thy body.

1301a. Thou ascendest like Horus of the Dȝ.t, chief of the imperishable stars;

1301b. thou sittest upon thy firm throne at the head of thy canal of ḳbḥ.w;

1301c. thou livest as the coleoptera (lives); thou endurest as the dd, eternally.

Utterance 538.

1302a. To say: Back, thou lowing ox.

1302b. Thy head is in the hand of Horus; thy tail is in the hand of Isis;

1302c. the fingers of Atum are at thy horns.

28. A LITANY OF ASCENSION

Utterance 539.

1303a. To say: The head of N. is like that of the vulture,

1303b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1303c. The skull of N. is like that of divine stars,

1303d. when it ascends and [lifts itself to the sky].

1304a. [The forehead of N. is like that of] —- and Nu,

1304b. when it ascends and lifts itself to the sky.

1304c. The face of N. is like that of Wepwawet,

1304d. when he ascends and lifts himself to the sky.

1305a. The eyes of N. (are like those of) the Great One who is chief of the Souls of Heliopolis,

1305b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1305c. The nose of N. is like that of Thot,

1305d. when he ascends [and lifts himself to the sky].

p. 214

1306a. [The mouth of] N. is like that of him who traverses the great lake,

1306b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1306c. The tongue of N. is like that of truth in the boat of truth,

1306d. when he ascends and lifts himself to the sky.

1307a. The teeth of N. are (like those of) spirits,

1307b. when he ascends and lifts, himself to the sky.

1307c. The lips of N. are like those of —–)

1307d. [when he ascends and lifts] himself to the sky.

1308a. The chin of N. is like that of Hrti-ḫnti-Ḫm,

1308b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1308c. The back of N. is like that of the wild-bull,

1308d. when he ascends, and lifts himself to the sky.

1309a. The arms of N. are like those of Set,

1309b. when he ascends and lifts himself [to the sky].

1309c. ———————

1309d. [when he ascends and lifts himself to the sky].

1310a. —– like – Bȝibw,

1310b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1310c. The heart of N. is like that of Bastet,

1310d. when he ascends and lifts himself to the sky.

1311a. The belly of N. is like that of Nut,

1311b. when he ascends and lifts himself [to the sky].

1311c. —————–

1311d. [when he ascends and lifts himself to the sky].

1312a. —– of N. – like — of the Two Enneads,

1312b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1312 C. The seat of N. is like that of Ḥeḳet,

1312d. when he ascends and lifts himself to the sky.

1313a. The buttocks of N. are like those of the boat of the evening, and the boat of the morning,

1313b. when he ascends and lifts, himself to the sky.

1313c. The phallus of N. is like that of Ḥapi,

1313d. when he ascends and lifts himself to the sky.

1314a. The thighs of N. are like those of Neit and Śerḳet,

1314b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1314c. The legs of N. are like those of the two souls who are before the field dr,

1314d. when he ascends and lifts himself to the sky.

p. 215

1315a. The feet of N. are like those of the two morning boats of the sun,

1315b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1315c. The toes of N. are like those of the Souls of Heliopolis,

1315d. when he ascends and lifts himself to the sky.

1316a. N. is he who belongs to a god, the son of a god,

1316b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1316c. N. is the son of Rē‘, his beloved,

1316d. when he ascends and lifts himself to the sky.

1317a. N. is begotten of Rē‘,

1317b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1317c. N. is conceived of Rē‘,

1317d. when he ascends and lifts himself to the sky.

131 8a. N. is born of Rē‘,

1318b. when he ascends, and lifts himself to the sky.

1318c. This magic is in the body of N.,

1318d. when he ascends and lifts himself to the sky.

1319a. N. is the great sceptre in the great court in Heliopolis,

1319b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1320a. (He is) Hnnw,

1320b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1320c. (He is) Horus, the child, the youth,

1320d. when this N. ascends and lifts himself to the sky.

1321a. Nut (is) she who cannot be fertilized without putting (down) her arms,

1321b. when he ascends and lifts himself to the sky.

1321c. Geb is not diverted from his way,

1321d. when N. ascends and lifts himself to the sky.

1322a. Each god who constructs not a stairway for N.,

1322b. when he ascends and lifts himself to the sky,

1322c. he shall have no pḳ-cake, he shall have no shade,

1323a. he shall not wash himself in the ḫȝw-bowl,

1323b. he shall not smell (taste) a leg (of meat); he shall not pass a cutlet (over the mouth) (i.e., he shall not taste a cutlet),

1323c. the earth shall not be hoed for him; the wdn.t-offerings shall not be made for him,

1323d. when this N. ascends and lifts himself to the sky.

1324a. It is certainly not N. who says that against you, O gods;

1324b. it is magic which says that against you, O gods.

p. 216

1324c. N. belongs to a region under magic.

1325a. Each god who constructs stairs (or, stairway) for N.,

1325b. when N. ascends and lifts himself to the sky;

1325c. each god who vacates his throne in his boat, 1325d. when this N. ascends, and lifts himself to the sky,

1326a. the earth shall be hoed for him, the wdn.t-offering shall be made for him,

1326b. a nmt.t-bowl shall be made for him,

1326c. he shall smell a leg (of meat), he shall pass a cutlet (over the mouth),

1326d. when this N. ascends and lifts himself to the sky.

1327a. Each god who takes the arm of N. to the sky, 1327b. when he comes to the house of Horus which is in ḳbḥ.w,

1327c. his ka shall be justified before Geb.

29. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 540-552.

Utterance 540.

1328a. To say: N. comes to thee, his father; he comes to thee, Osiris.

1328b. He has brought to thee this thy ka; how wonderful it is!

1328c. His mother Nut has punished him who shines on her forehead.

1329a. Ḥtmw.t has raised thee up;

1329b. thy mouth is opened by Šśȝ, chief of the city of Šn‘.t;

1329c. thy mouth is opened by Dwȝ-wr in the house of gold;

1329d. [thy mouth] is opened by the tt.wi which are before the house of natron;

1330a. thy mouth is opened by Horus with his little finger,

1330b. with which he opened the mouth of his father, with which he opened the mouth of Osiris.

1331a. N. is thy son; N. is Horus;

1331b. N. is the beloved son of his father, in this his name of “Son whom he loves.”

1332a. Thou art purified: thou art dried. Thy clothing is given (to thee),

1332b. thy thousand of alabaster (vessels), thy thousand of garments,

p. 217

1332c. which N. has brought to thee, that he might clothe thee therewith.

Utterance 541.

1333a. To say: Children of Horus,

1333b. Ḥȝpi, Dwȝ-mu.t.f, ’Imś.ti, Ḳbḥ-śn.w.f,

1333c. protect life for your father, Osiris N.

1333d. from the time that he is given his endurance (or, that he endure) among the gods.

1334a. Smite Set, protect this Osiris N. from him before the earth is brightened.

1334b. Horus is powerful; he himself will avenge this his father, Osiris N.

1334c. The father has caused that you honour him.

Utterance 542.

1335a. To say: It is Horus; he is come to reclaim his father, Osiris N.;

1335b. he has proclaimed a royal (death) decree in the places of Anubis–everyone recognizing it, he shall not live.

1336a. Thot, spare not any among those who wronged the king;

1336b. Thot, hasten that thou mayest see (grasp) this; O father (Thot), announce to him his (death) decree.

Utterance 543.

1337a. To say: Bring (him) to this Osiris N.

1337b. Osiris N., he who killed thee is brought to thee; let him not escape from thee.

1337c. Osiris N., he who killed thee is brought to thee; perform his execution.

1337d. Osiris N., he who killed thee is brought to thee, cut (him) in three.

Utterance 544.

1338a. To say: Children of Horus, go to this Osiris N.;

1338b. Children of Horus, hurry, put yourselves under this Osiris N.; let there be none among you who shall withdraw.

1338c. Carry him.

p. 218

Utterance 545.

1339a. To say: Osiris N., he who killed thee is brought to thee; cut (him) up; perform his execution.

1339b. Children of Horus,

1339c. Ḥȝpi, Dwȝ-mu.t.f, ’Imś.ti, Ḳbḥ-śn.w.f,

1340a. carry your father, this Osiris N.; lead him.

1340b. Osiris, N., make thy endurance; open thy mouth; stand up.

Utterance 546.

1341a. To say: I am Nut; bring to (me) Osiris N.,

1341b. give him to (me), that I may embrace him.

Utterance 547.

1342a. To say: O father, Osiris N., I betake myself to thee;

1342b. Osiris N., approach thyself to (me).

Utterance 548.

1343a. To say: The mouth of the earth opens for Osiris N.; Geb said to him:

1343b. “N. is great like a king, mighty like Rē‘.”

1343c. “Come in peace,” say the Two Enneads to N.

1343d. The eastern door of heaven is open for him, to the abode of kas.

1344a. The great Nut gives her arms to him, she of the long horn, she of the protruding breast.

1344b. She will nurse N.; she will not wean him.

1345a. She takes him to herself to heaven, she does not cast him down to the earth.

1345b. She makes this N. remain as chief of the two ’itr.t-palaces.

1345c. He descends into the boat like Rē‘, on the shores of the Winding Watercourse.

1346a. N. rows in the ḥnbw-boat,

1346b. where he takes the helm, towards the field of the two lower heavens,

1346c. to the beginning of this land of the Marsh of Reeds.

1347a. His arm is taken by Rē‘; his head is raised up by Atum;

1347b. his forward cable is taken by Isis; his stern cable is seized by Nephthys.

p. 219

1348a. Ḳbḥ.w.t places him at her side, and puts him among the ḫnti.w-š,

1348b. as the herdsmen of (his) calves.

Utterance 549.

1349a. To say: Back, Bȝbwi, red-eared, with coloured hind-quarters,

1349b. pass thou the cutlet, from thy chapel (or, of thy lady), over thy mouth.

Utterance 550.

1350a. To say: Back, Km-wr,

1350b. glide away in Babylon (Hri-‘ḥȝ), in the place where they glided (i.e. fell).

Utterance 551.

1351a. To say: Open, Frontier (?), open — as its (?) barrier inclines;

1351b. back, Rw-ḥȝ.t; retreat Pḥ.wi,

1351c. let thou (me) pass by, the passing by of a god.

Utterance 552.

1352. To say: I am alive, says N., for ever.

30. RESURRECTION, MEAL, AND ASCENSION OF THE DECEASED KING

Utterance 553.

1353a. To say: Geb has raised thee up; this thy spirit has been guarded for thee.

1353b. Thy mns-jar remains; thy mns-jar is caused to remain.

1353c. Thou art more exalted than Shu and Tefnut in the house of Ḥtmw.t (the destroyer), N.,

1354a. for thou art verily a spirit who wast nursed by Nephthys with her left breast.

1354b. Osiris has given to thee the spirits; take the eye of Horus to thee.

1355a. These thy four ways which are before the grave of Horus

1355b. are those whereon one goes (lit. goes a going) to the god

p. 220

as soon as the sun sets (or, as far as the setting of the sun).

1356a. He takes hold of thine arm, after Seker, chief of Pdw-š purified thee,

1356b. (and he conducted thee) to thy throne which is in ḳbḥ.w.

1357a. Raise thyself up, spirit of N.; sit, eat thou;

1357b. let thy ka be seated, that he may eat bread and beer with thee without ceasing for ever and ever.

1358a. Thy going is as a representative of Osiris;

1358b. thy feet hit thine arms;

1358c. they bring thee to thy feasts,

1358d. to thy white teeth, (to) thy fingernails, (to) the Dw.f-nome.

1359a. Thou ferriest over as the great bull to the green fields,

1359b. to the pure places of Rē‘.

1360a. Raise thyself up, spirit of N.; thy water belongs to thee, thine abundance belongs to thee;

1360b. thine efflux belongs to thee, which issued from the secretion of Osiris.

1361a. The double doors of heaven are open for thee; the double doors of ḳbḥ.w are undone for thee;

1361b. the double doors of the tomb are open for thee; the double doors of Nut are unfastened for thee.

1362a. “Greeting,” says Isis; “ferry on in peace,” says Nephthys,

1362b. after she had seen thy father, Osiris, on the day of the mm.t-feast (or, of feasting him who is in need ?).

1362c. Elevated is the ddb.t-chapel of the double ’itr.t-palace of the North, thy Grg.w-bȝ.

1363a. Raise thyself up; shake off thy dust;

1363b. remove the dirt which is on thy face; loose thy bandages.

1363c. They are indeed not bandages; they are the locks of Nephthys.

13 64a. Travel over the southern regions; travel over the northern regions;

1364b. be seated on thy firm throne.

1364c. Anubis, who is chief of the sḥ-ntr, commands that thy spirit be behind thee, that thy might be in thy body,

1364d. that thou remain Chief of the mighty ones (or, spirits).

1365a. Thou purifiest thyself with these thy four nmś.t-jars,

1365b. (with) the špn.t and ‘ȝt-jar, which come from the sḥ-ntr for thee, that thou mayest become divine.

p. 221

1365c. The sky weeps for thee; the earth trembles for thee;

1366a. the śmnt.t-woman laments for thee; the great min.t mourns for thee;

1366b. the feet agitate for thee; the hands wave for thee,

1366c. when thou ascendest to heaven as a star, as the morning star.

1367a. N. is come to thee, his father; he is come to thee, Geb;

1367b. he is united with your dead, O gods.

1367c. Let him sit on the great throne, on the lap of his father Mḫnti-'irti;

1368a. let him purify his mouth with incense and natron; let him purify his nails upper and lower.

1368b. Let one do for him what was done for his father, Osiris, on the day of assembling the bones,

1368c. of making firm (or, adjusting) the sandals, of crossing the feet (i.e. when ferrying over).

1369a. To thee come the wise and the understanding;

1369b. to thee comes the southern ’itr.t-palace,

1369c. to thee comes the northern ’itr.t-palace, with a salutation,

1369d. (thou) who endurest eternally at the head of the mighty ones.

31. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 554-562.

Utterance 554.

1370a. To say: N. is verily a son of the great wild-cow; she conceived him and gave him birth;

1370b. they place him in the interior of her wing;

1370c. she ferries over the lake with thee (i.e. him); she traverses the ~iw-canal with thee (i.e. him).

1371a. Thy fillet as chief of the house is at thy back;

1371b. thy ‘bȝ-mnḥi-sceptre is, in thy hand,

1371c. that thou mayest strike, that thou mayest rule, in accordance with thy dignity, which appertains to lords of the ’im3ḫ,

1372a. for indeed thou art of the Followers of Rē‘, who are behind the morning star (Dwȝ).

1372b. Let no evil be to thee; let no evil be to thy name, the first on earth.

p. 222

Utterance 555.

1373a. To say: N. is come forth from Buto, to the gods of Buto;

1373b. N. is adorned as a falcon, bedecked as the Two Enneads.

1374a. N. dawns as king (of Upper Egypt); he is elevated as Wepwawet,

1374b. (after) he has taken the white crown and the green crown,

1374c. his ḥd-mace on his arm, his sceptre in his hand.

1375a. The mother of N. is Isis; his nurse is Nephthys;

1375b. she who suckles N. is Śḫȝ.t-ḥr.

1375c. Neit is behind him; Śrḳt-ḥtw is before him.

1376a. The ropes are knotted; the boats of N. are tied together

1376b. for the son of Atum–hungry and thirsty, thirsty and hungry–

1376c. on the southern shore of the Winding Watercourse.

1377a. Thot, who is in the shade of his bush,

1377b. put N. upon the tip of thy wing.,

1377c. on the northern shore of the Winding Watercourse.

1378a. N. is well, his flesh is sound; N. is well, his garments are sound,

1378b. (as) he ascends to heaven like Montu,

1378c. (as) he descends as Bȝ-’ibt.f, as Bȝ-‘šm.f.

Utterance 556.

1379a. To say: He hastens, who hastens —————-

1379b. ——- the great to the places of the gods.

1379c. Elevated is father, Osiris N., like Wepwawet.

1380a. ———————— father, Osiris N.

1380b. Let him raise himself up, Anubis, he who is in the mnwi-shrine.

1380c. Thy feet are like those of a jackal; stand up.

1380d. Thine arms are like those of a jackal; stand up.

1381a. ————————————-

1381b. —— to row before him; he brings to thee alone the double crown,

1381c. that he may fer[ry thee over] ———

1382a. father, Osiris N., the Winding Watercourse is inundated.

1382b. Father Osiris N. calls to Ḥm;

1382c. father N. calls to Śmti,

p. 223

1382d. that they may [certainly] ferry over father Osiris. N.

1382e. to yonder eastern side of heaven, [to the birthplace of the gods],

1382f. [when this hour of the morrow comes–this hour of the third day (comes)],

1383a. where [father Osiris N.] will be born, [at the place] where the gods are born;

1383b. when this hour of the morrow comes,–this hour of the third day,

1384a. [when father Osiris N. stands. there] like this star which is on the under (side) of the body of the sky

1384b. ————— like Horus of the horizon.

1385a. [O ye four gods, who stand upon the d‘m-sceptres] of heaven,

1385b. father Osiris N. verily has not died the death (i.e. really died);

1385c. but father Osiris N. has become a spirit (ȝḫw) a glorified one.

1386a. [Father Osiris N.] has come to you

1386b. ————————————-

Utterance 557.

1387a. ————————————–

1387b. Return thou to thy house; return thou.

1388a. Thine heir is on thy throne; he [tills the barley for thee]

1388b. ————————————–

1389. —————————————-

Utterance 558.

1390a. To say: O N., greetings to thee, Ḥḥ.

1390b. Km-wr sets the course for thee;

1390c. thou alightest an alighting of the eldest god;

1390d. he of the long curls offers incense in Heliopolis for thee.

1391. Thou livest, thou livest; thou art satisfied, thou art satisfied, pouring out life as thou goest (lit. behind thee); thou livest.

Utterance 559.

1392a. To say: “Come in peace,” says Osiris; “come in peace,” says Osiris to thee.

p. 224

1392b. The marshes are filled for thee; the river-banks are inundated for thee,

1392c. on account of the royal offering.

1393a. The chief of the west lays hold of thy arm at the border of mount ḫb.t.

1393b. Let Osiris be recompensed, for he gives thee (to be) in the presence of princes, as supports.

Utterance 560.

1394a. To say: The earth is hacked by the hoe;

1394b. the wdn.t-offering is made; the earth of Tbi is broken up;

1394c. the two nomes of the god shout before [the king] as he descends into the earth.

1395a. Further, to say: Geb, open thy mouth for thy son, Osiris;

1395b. that which is behind him belongs to (i.e. has to do with) food; that which is before him belongs to snared fowl (or, the snaring of fowl).

Utterance 561.

1396a. ————————————–

1396b. command ———————————-

1397. ————————————–

1398a. ————– of the boat of the evening —–

1398b. ————————————-

1399. —————————————-

1400. Thy face is like —————————

1401. ————————————–

1402. —————————————

1403. ————————————–

1404. —————————————-

Utterance 562.

1405a. To say: The earth is high under the sky by (means of) thine arms, Tefnut.

1405b. Lay hold of the two hands of N., lay not hold of the arm of N., for life, satisfaction, eternity.

1405c. Put him in ———- as a distinguished one.

1405d. N. is seated as chief of the Two Enneads;

1406a. he judges the gods

p. 225

1406b. as a king, (and) as deputy of Horus, who avenges his father, Osiris.

1406c. Thy body, N., is as that of a god; as your body, O gods, is like that of N.

1407a. N. is come in peace to thee, Horus.

1407b. The eye of Horus is young with you; it is not given over to the anger of Set.

32. A PURIFICATION LITANY

Utterance 563.

1408a. To say: The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for Horus of the Gods,

1408b. that he may ascend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1408c. The double doors of heaven are open for N., the double doors of ḳbḥ.w are open for N.,

1408d. that he may ascend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1409a. The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for Horus Šsm.t-land,

1409b. that he may ascend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1409c. The double doors of heaven are open for N., the double doors of ḳbḥ.w are open for N.,

1409d. that he may ascend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1410a. The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for Horus of the East,

1410b. that he may ascend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1410c. The double doors of heaven are open for N., the double doors of ḳbḥ.w are open for N.,

1410d. that he may ascend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1411a. The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for Horus of the Horizon,

1411b. that he may ascend and purify himself in the Marsh of Reeds.

p. 226

1411c. The double doors of heaven are open, the double doors of ḳbḥ.w are open for N.,

1411d. that he may ascend and purify himself in the Marsh of Reeds.

1412a. He who ascended, ascended, Horus of the Gods, that he might purify himself in the Marsh of Reeds.

1412b. He who ascended, ascended, N., that he might purify himself in the Marsh of Reeds.

1413a. He who ascended, ascended, Horus, of the Šsm.t-land, that he might purify himself in the Marsh of Reeds.

1413b. He who ascended, ascended, N., that he might purify himself in the Marsh of Reeds.

1414a. He who ascended, ascended, Horus of the East, that he might purify himself in the Marsh of Reeds.

1414b. He who ascended, ascended, N., that he might purify himself in the Marsh of Reeds.

1415a. He who ascended, ascended, Horus of the Horizon, that he might purify himself in the Marsh of Reeds.

1415b. He who ascended, ascended, N., that he might purify himself in the Marsh of Reeds.

1416a. N. is purified; N. has taken the śwḥ-vestment.

1416b. N. truly ascends to heaven, permanent like the earth.

1416c. It is grievous (?) for thy body, O Nut, because of the divine seed, which shall be in thee (or, in thy mother).

1417a. N., this one, he is the divine seed, which shall be in thy mother, Nut.

1417b. Receive him, this N., as thou didst receive thy divine son.

1418a. Hpȝt, Hpȝt, Hnni, Hnni,

1418b. take him with you; let N. be established among you.

1419a. Ḥftn.t, mother of the gods,

1419b. give thy hand to N.; take his hand (or, take to thee the hand of N.), for life;

1419c. draw him to heaven, like as, thou hast drawn this one, Osiris, to heaven.

1420a. Hnni, Hnni, Hpȝt, Hpȝt,

1420b. take N. with you; let N. be established among you.

33. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 564-569.

Utterance 564.

1421a. To say: He is pure who purifies himself in the sea of reeds;

1421b. Rē‘ purifies himself in the sea of reeds;

1421c. N. himself purifies himself in the sea of reeds.

1421d. Shu purifies, himself in the sea of reeds;

1421e. N. himself purifies himself in the sea of reeds.

1422a. Shu, Shu, lift N. up to heaven;

1422b. Nut, give thine arms to N.;

1422c. let him fly, let him fly, rejoicing, rejoicing, rejoicing, let him fly, let him fly.

Utterance 565.

1423a. To say: N. be thou purified, (when) thou comest to heaven.

1423b. N. lasts longer than men; he dawns for the gods.

1423c. N. dawned with Rē‘ at his dawning.

1424a. Their third is he who is with him;

1424b. one is behind N.; the other is before N.;

1424c. one gives, water; the other gives sand.

1425a. N. leans upon thy two arms, Shu, just as Rē‘ leans upon thine arm.

142 5b. N. found them, sitting, at his approach

1425c. the two spirits, mistresses of this land.

1426a. Let Nut rejoice at the approach of N.;

1426b. Npnp.t has received him;

1426c. she who is in her ‘ḳ, for life and joy, and she who wears her Ntśtn-garment.

1427a. they gave birth, for themselves, to N.

1427b. N. is loosed from the evil which (was) in him.

1427c. Nephthys gave her arms to N.;

1427d. she passed her breast over the mouth of N.

1428a. Dwȝ-wr shaved N.;

1428b. Sothis washed the hands of N.,

1428c. at his birth, on that day, O gods.

1428d. N. knows (remembers?) not his first mother whom he knew;

1428e. it is Nut who has borne N., with Osiris.

p. 228

Utterance 566.

1429a. To say: Take N. away with thee, Horus;

1429b. transport him, Thot, on the tip of thy wing,

1429c. like Seker who is in the mȝ‘.t-boat.

1429d. Horus does not pass the night (lit. go to bed) behind the canal; nor is Thot without a boat (lit. boatless);

1429e. and N. is not without a boat, for he has the eye of Horus.

Utterance 567.

1430a. To say: Rē‘ is purified in the Marsh of Reeds;

1430b. Horus is purified in the Marsh of Reeds;

1430c. N. is purified in the Marsh of Reeds,

1430d. that he may arise with him. Nut give him thine arm.

1430e. Rejoice, rejoice, he flies, he flies!

Utterance 568.

1431a. To say: He is gone who went to his ka; Mḫnti-’irti is gone to his ka;

1431b. N. is gone to his ka, to heaven.

1431c. A ladder is made for him, upon which he mounts, in its name of “That which mounts to heaven.”

1432a. His boat is brought to him by the d‘m-sceptres of the imperishable stars.

1432b. The bull (or, ox) of heaven lowers its horn, so that he may pass thereon to the lakes of Dȝ.t.

1433a. O N., thou dost not fall to the ground.

1433b. N. lays hold of the two sycamores, which are in the middle of yonder side of the sky,

1433c. which ferry him over, and they set him on the eastern side of the sky.

Utterance 569.

1434a. To say: N. knows thy name; N. forgets not thy name.

1434b. “Limitless” is thy name. The name of thy father is “Thou art great.”

1434c. Thy mother is “Satisfaction,” who bears thee morning by morning.

1435a. The birth of “Limitless” in the horizon shall be prevented,

p. 229

1435b. if thou preventest N. from coming to the place where thou art.

1435c. The birth of Śerḳet shall be prevented,

1435d. if thou preventest N. from coming to the place where thou art.

1436a. The two regions shall be forbidden to Horus,

1436b. if thou preventest N. from coming to the place where thou art.

1436c. The birth of Śȝḥ shall be prevented,

436d. if thou preventest N. from coming to the place where thou art.

1437a. The birth of Sothis shall be prevented,

1437b. if thou preventest N. from coming to the place where thou art.

1437c. The (coming of) the two apes (bnt.wi) to Rē‘, his two beloved sons, shall be prevented,

1437d. if thou preventest N. from coming to the place where thou art.

1438a. The birth of Wepwawet in the pr-nw-palace shall be prevented,

1438b. if thou preventest N. from coming to the place where thou art.

1438c. The (coming of) men to the king, son of a god, shall be prevented,

1438d. if thou prevents N. from coming to the place where thou art.

1439a. The (coming of) thy crew of the imperishable stars to row thee over shall be prevented,

1439b. if thou preventest them from letting N. descend into thy boat.

1439c. The (coming of) men to death shall be prevented,

1439d. if thou preventest N. from descending into thy boat.

1440a. Men's eating of bread shall be prevented,

1440b. if thou preventest N. from descending into thy boat.

1440c. N. is Śkśn, the messenger of Rē‘;

1440d. N. shall not be prevented from (entering) heaven.

1440e. The mȝt.t-tree, which is at the door of heaven, has stretched out its arms to N.

1441a. His-face-behind-him, the ferryman of the Winding Watercourse, is united to him.

p. 230

1441b. N. is not prevented; an obstacle is not opposed to N.,

1441c. for N. is one of you, O gods.

1442a. N. is come to thee, O Rē‘;

1442b. N. is come to thee, “Limitless,”

1442c. that he may row thee over, that he may do service of a courtier to thee.

1442d. N. loves thee in his body; N. loves thee in his heart.

34. NEW-BIRTH OF THE DECEASED KING AS A GOD IN HEAVEN

Utterance 570.

1443a. To say: The face of heaven is washed; the vault of heaven is bright;

1443b. a god is brought to birth by the sky upon the arms of Shu and Tefnut, upon the arms of N.

1444a. “Great wbn,” say the gods;

1444b. “hear it, this word which N. says to thee;

1444c. let thy heart be glad for this N., for this N. is a Great One, the son of a Great One;

1444d. N. is with thee; take this N. for life, joy, and eternity, with thee.”

1445a. “Khepri, hear it, this word, which is spoken to thee by N.;

1445b. let thy heart be glad for N., for N. is a Great One, the son of a Great One;

1445c. N. is with thee; take him with thee.”

1446a. “Nun, hear it, this word, which is spoken to thee by N.;

1446b. let thy heart be glad for N., for N. is a Great One, the son of a Great One;

1446c. N. is with thee; take him with thee.”

1447a. “Atum, hear it, this word, which is spoken to thee by N.;

1447b. let thy heart be glad for N., for N. is a Great One, the son of a Great One;

1447c. N. is with thee; take him with thee.”

1448a. “Wȝš, son of Geb; Śḫm, son of Osiris,

1448b. hear it, this word is spoken to thee by N.;

1448c. let thy heart be glad for N., for N. is a Great One, the son of a Great One;

1448d. N. is with thee; take him with thee.”

p. 231

1449a. Mayest thou be near to N., in thy name of “Rē‘”; drive thou away the garments (darkness) of the sky.

1449b. May Horus of the Horizon cause him to hear his glory and his praise

1449c. out of the mouth of the Two Enneads.

1450a. “How beautiful art thou,” said his mother; “(mine) heir,” said Osiris.

1450b. N. has not swallowed the eye of Horus,

1450c. so that men might say, “he will die for that.”

1450d. N. has not swallowed a limb of Osiris,

1450e. so that the gods might say, “he will die for that.”

1451a. N. lives on the ’isnw (bread of offering) of his father Atum; protect him, Nḫb.t;

1451b. thou hast protected N., Nḫb.t, in the princely house which is in Heliopolis.

1452a. Thou hast commended him to him who is within his ḥn.ti (two limits),

1452b. that N. may be expedited.

1452c. He who is within his ḥn.ti (two limits) has recommended N. to him who is on his carrying litter,

1452d. that N. may be expedited.

1453a. N. has escaped his day of death,

1453b. even as Set escaped his day of death;

1453c. N. has escaped the half-months of death,

1453d. even as Set escaped his half-months of death;

1453e. N. has escaped his months of death,

1453f. even as Set escaped his months of death;

14539. N. has escaped the year of death,

1453h. even as Set escaped his year of death,

1454a. by ploughing the earth. The hands of N. support Nut, like Shu,

1454b. even the bones of N. which are firm (or, iron; or, copper), and his imperishable limbs;

1455a. for N. is a star, the light-scatterer of the sky.

1455b. Let N. ascend to the god; let N. be avenged,

1455c. so that heaven may not be void of N., so that earth (lit. this land, i.e. Egypt) may not be void of N., for ever.

1456a. N. lives a life in accordance with your rule,

1456b. O gods of the lower sky, imperishable stars,

p. 232

1456c. which traverse the land of Libya, which are supported by their d‘m-sceptres;

1456d. just as N. is supported, with you, by a wȝś-sceptre and a d‘m-sceptre.

1457a. N. is your fourth,

1457b. O gods of the lower sky, imperishable stars,

1457c. which traverse the land of Libya, which are supported by their dm-sceptres;

1457d. just as N. is supported, with you, by a wȝś-sceptre and a d‘m-sceptre.

1458a. N. is your fourth,

1458b. O gods of the lower sky, imperishable stars,

11458c. which traverse the land of Libya, which are supported by their d'm-sceptres;

1458d. just as N. is supported, with you, by a wȝś-sceptre and a d‘m-sceptre,

1458e. by command of Horus, hereditary prince and king of the gods.

1459a. N. seizes the white crown; that upon which is the wire of the green crown.

11459b. N. is the ’i‘r.t-serpent, which comes forth from Set, which was robbed, but which was returned.

1459c. N. was robbed; he is returned; he is made alive.

1460a. N. is this (kind of) colour which comes out of Nun.

1460b. N. is the eye of Horus, which was not chewed, nor spit out;

1460c. he is not chewed nor spit out.

1461a. Hear it, this word, O Rē‘, said by N. to thee:

1461b. “Thy body is in N., O Rē‘; let thy body live in N., O Rē‘.”

11462a. “The baboon is a wild-ox,” so said knm.wt;

1462b. “knm.wt is a wild-ox,” so said the baboon.

11462c. O that castrated one! O this man! O he who hurries him who hurries (?), among you two!

11462d. These-this first corporation of the company of the justified

11463a. was born before there was any anger;

11463b. was born before there was any clamour (lit. voice);

1463c. was born before there was any strife.,

11463d. was born before there was any conflict;

1463e. was born before the eye of Horus was plucked out; before the testicles of Set were torn away.

p. 233

1464a. N. is blood' which came from Isis; N. is red blood which came from Nephthys.

1464b. N. does dḥ‘w3 against his bnw; there is nothing which the gods can do against N.;

1464c. N. is the deputy of Rē‘; N. shall not die.

1465a. Hear, O Geb, hereditary prince of all the gods, endue him with his form.

1465b. Hear, O Thot, who art among the peaceful ones of the gods,

1465c. let a door for N. be opened by Horus; let N. be protected by Set.

1465d. N. appears in the eastern side of the sky,

1465e. like Rē‘ who shines in the eastern side of the sky.

35. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 571-575.

Utterance 571.

1466a. To say: The mother of N., dweller in the lower sky, became pregnant with him;

1466b. N. was given birth by his father Atum,

1466c. before the sky came into being, before the earth came into being,

1466d. before men came into being, before the gods were born, before death came into being.

1467a. N. escapes the day of death, as Set escaped his day of death.

1467b. N. belongs to your company (?), O gods of the lower sky,

1468a. who cannot perish for their enemies.

1468b. N. perishes not for his enemies.

1468c. O ye who die not for a king–N. does not die for a king.

1468d. O ye who die not for any death–N. does not die for any death.

1469a. N. is an imperishable star, the great —- of heaven in the house of Śerḳset.

1469b. Rē‘ has taken N. to heaven, that N. may live,

1469c. as he lives who enters into the west of the sky and goes forth at the east of the sky.

1470a. He who is within his ḥn.ti (two limits) has commended N. to him who is in his carrying-litter;

1470b. they acclaim N., for N. is a star,

p. 234

1470c. The protection of Rē‘ is upon N. Rē‘ will not abandon the protection of N.

1471a. Horus has set N. on his shoulders;

1471b. he has assigned N. to Shu (who says): “My arms are exalted under Nut.”

1471c. Rē‘, give thine arm to N.; Great God, give thy staff to N.,

1471d. that he may live for ever.

Utterance 572.

1472a. To say: “How beautiful indeed is the sight, how pleasant indeed is the view,” says Isis,

1472b. “that this god ascends to heaven, his renown over him,

1472c. his terror on both sides of him, his magic before him!”

1473a. It was done for him, for N., by Atum, like that which one did for him (Atum).

1473b. He brought to N. the gods belonging to heaven;

1473c. he assembled to him the gods belonging to the earth.

1474a. They put their arms under him.

1474b. They made a ladder for N., that he might ascend to heaven on it.

1474c. The double doors of heaven are open for N.; the double doors of śḥd.w are open for him.

1475a. Atum united the nomes for N.;

1475b. Geb gave him the cities, that is to say (lit. in speaking of it),

1475c. the regions, the regions of Horus; the regions of Set,

1475d. the Marsh of Reeds.

1476a. N. is ’Iȝḥś, chief of the land of Upper Egypt;

1476b. N. is Ddwn, chief of the land of Nubia;

1476c. N. is Sopdu, (who lives) under his kśb.t-trees.

1477a. Have you acted against him? Have you said that he would die?

1477b. He will not die. N. will live a life for ever.

1477c. N. is become in spite of them as the surviving bull of the wild-bulls;

1477d. N. is at their head; he will live and last for ever.

Utterance 573.

1478a. To say: Awake in peace, Ḥsmnw, in peace.

1478b. Awake in peace, Eastern Horus, in peace.

1478c. Awake in peace, Eastern Soul, in peace.

p. 235

1478d. Awake in peace, Harachte, in peace.

1479a. Thou sleepest in the evening boat; thou wakest in the morning boat,

1479b. for thou art as he who oversees the gods; no god oversees thee.

1479c. Father of N., Rē‘, take N. with thee, for life, to thy mother, Nut.

1480a. The double doors of heaven shall be open for N.; the double doors of ḳbḥ.w shall be open for N.

1480b. When N. comes to thee, that thou mayest make him live,

1480c. command N. to sit by thy side,

1480d. near the dwȝ-canal on the horizon.

1481a. Father of N., Rē‘, commend N. to Mśḫȝȝ.t, she who is at thy side,

1481b. to cause to designate a place for N. near the Rd-wr-lake under ḳbḥ.w.

1482a. Commend N. to Ni-'nh, son of Sothis, to speak for N.,

1482b. to establish a throne for N. in heaven.

1482c. Commend N. to Wr-špś.f, the beloved Ptah, the son of Ptah,

1482d. to speak for N.,

1482e. to cause food to grow for his dining pavillion on earth,

1483a. for N. is one of those four gods,

1483b. ’Imś.ti, Ḥȝpi, Dwȝ-mw.t.f, Ḳbḥ-śn.w.f,

1483c. who live on truth, who lean upon their d'm-sceptres,

1483d. who guard the land of Upper Egypt.

1484a. He flies, he flies from you, O men, as birds;

1484b. he takes his flight from you (lit., he takes his arms from you) like a falcon;

1484c. he takes his body from you like a kite;

1484d. he is delivered from that which shackles his feet on earth,

1484e. he is freed from that which ties his hands.

Utterance 574.

1485a. To say: Greetings to thee, Sycamore, who protects the god, under which the gods of the underworld stand,

1485b. whose tips are seared, whose inside is burned, (whose) suffering is real.

1486a. Assemble those who dwell in Nun; collect those who are among the bows.

p. 236

1486b. Thy forehead is upon thine arm (in mourning) for Osiris, O Great Mooring-post,

1486c. who art like her who is chief of the offering (to), and of the worship (?) of the lord of the East.

1487a. Thou art standing, Osiris; thy shadow is over thee, Osiris;

1487b. thy diadem repels Set,

1487c. the generous damsel who acted for this spirit of Gḥś.ti is

1487d. thy shadow, Osiris.

1488a. Thy dread is among those in heaven; thy fear among those on earth.

1488b. Thou hast hurled thy terror into the heart of the wings of Lower Egypt, dwelling in Buto.

1489a. N. is come [to thee], Horus, heir of Geb, of whom Atum speaks;

1489b. “all belongs to thee,” say the Two Enneads; “all belongs to thee,” thou sayest.

1490a. It is even N. among them-the gods who are in heaven.

1490b. Collect those who are among the bows; assemble those who are among the imperishable stars.

1491a. N. rejoices; N. rejoices, O, 0.

1491b. Day is day; night is night; Rē‘ is Rē‘;

1491c. ————— he is for ever.

Utterance 979.

1492a. To say: “Behold, he comes; behold, he comes,” says Sḥpw;

1492b. “behold, the son of Rē‘ comes; the beloved of Rē‘ comes,” says Sḥpw;

1492c. “I caused him to come; I caused him to come,” says Horus.

1493a. “Behold, he comes; behold, he comes,” says Sḥpw;

1493b. “behold, the son of Rē‘ comes; the beloved of Re, comes,” says Sḥpw.

1493c. “I caused him to come; I caused him to come,” says Set.

1494a. “Behold, he comes; behold, he comes,” says Sḥpw;

1494b. “behold, the son of Rē‘ comes; the beloved of Rē‘ comes,” says Sḥpw;

1494c. “I caused him to come; I caused him to come,” says Geb.

1495a. “Behold, he comes; behold, he comes,” says Sḥpw;

1495b. “behold, the son of Rē‘ comes; the beloved of Rē‘ comes,” says Sḥpw;

p. 237

1495c. “I caused him to come; I caused him to come,” say the Souls of Heliopolis and the Souls of Buto.

1496a. “O Rē‘,” say men, when they stand by the side of N. on the earth,

1496b. while thou dawnest on the east of the sky, “give thy hand . to N.;

1496c. take him with thee to the eastern side of the sky.”

1497a. “O Re,” say men, when they stand by the side of N. on the earth,

1497b. while thou dawnest on the southern side of the sky, “give thy hand to N.;

1497c. take him with thee to the southern side of the sky.”

1498a. “O Rē‘,” say men, when they stand by the side of N. on the earth,

1498b. while thou dawnest at the centre of the sky, “give thy hand to N.,

1498c. take him with thee to the centre of the sky.”

1499. One hastens with thy message; the runners are before thee.

36. THE RESURRECTION AND ASCENSION OF THE DECEASED KING

Utterance 576.

1500a. To say: Osiris was placed upon his side by his brother Set;

1500b. he who is in Ndi.t stirs; his head is raised up by Rē‘;

1500c. his abomination is to sleep; he hates to be tired;

1501a. N. rots not; he stinks not;

1501b. N. is not bound (bewitched) by your wrath, O gods.

1502a. Awake thou in peace;

1502b. Osiris awakes in peace; he who is in Ndi.t awakes in peace.

1503a. His head is lifted up by Rē‘; his odour is [as] that of the ’Iḫ.t-wt.t-serpent.

1503b. The head of N. also is lifted up by Rē‘; the odour of N. is as that of ’Iḫ.t-wt.t-serpent.

1504a. He rots not; he stinks not,

1504b. N. is not bound (bewitched) by your wrath, O gods.

1505a. N. is thy seed, Osiris, the pointed,

1505b. in his name of “Horus in the great green”; “Horus chief of spirits.”

1506a. N. rots not; he stinks not;

p. 238

1506b. he is not bound (bewitched) by your wrath, O gods.

1507a. N. goes forth from his house, adorned like Horus, bedecked like Thot;

1507b. the mother of N. is thy Heliopolitan, O god; the father of N. is a Heliopolitan;

1507c. N. himself is thy Heliopolitan, O god.

1508a. N. is conceived by Rē‘; he is born of Rē‘.

1508b. N. is thy seed, O Rē‘, the pointed,

1508c. in his name of “Horus, chief of spirits, star which ferries over the “great green.”

1509a. N. rots not; he stinks not;

1509b. he is not bound (bewitched) by your wrath, O gods.

1510a. N. is one of those four gods, born of Geb,

1510b. who travelled over the South, who travelled over the land of [the North],

1510c. who leaned upon their dm-sceptres,

1511a. anointed with the best ointment, clothed in [purple],

1511b. living on figs, drinking wine.

1512 a. N. anoints himself with that with which you anoint yourselves;

1512b. N. clothes himself with that with which you clothe yourselves;

1512c. N. lives on that on which you live;

1512d. N. drinks that of which you [drink].

1513a. N. is safe with you, he lives on that on which you live.

1513b. May you give him of those possessions which your father Geb gave you,

1513c. (so that) because of which none of you may hunger, because of which none of you may rot.

1514a. Lay hold of the arm of N. for life before the sweet-smelling ones,

1514b. unite the bones of N., assemble his limbs,

1514c. that N. may sit upon his throne.

1515a. He rots not; he stinks not;

1515b. N. is not bound (bewitched) by your wrath, O gods.

1516a. N. is come to thee, mother of N.; he is come to Nut.

150b. Make the sky mount for N.; place the stars upside down for him.

1516c. Let his odour be like the odour of thy son, who is come forth from thee;

p. 239

1516d. let the odour of N. be like that of Osiris, thy son, who is come forth from thee.

1517a. Nun, lift up the arm of N. towards the sky, that he may support himself (on) the earth which he has given to thee,

151 7b. that he may ascend, that he may rise to the sky,

1517c. that he may do service of a courtier to Rē‘.

1518a. Horus chief of the spirits, who is before the sweet-smelling ones,

1518b. awake thou in peace, as Rē‘ awakes, in peace;

1518c. awake in peace, as Mdi awakes in peace.

1519. Let him put the writing of N. in his register before the sweet-smelling ones.

37. THE RESURRECTION OF OSIRIS WITH WHOM THE GODS ARE SATISFIED

Utterance 577.

1520a. To say: Osiris dawns, pure, mighty; high, lord of truth

1520b. on the first of the year; lord of the year.

1521a. Atum father of the gods is satisfied; Shu and Tefnut are satisfied; Geb and Nut are satisfied;

1521b. Osiris and [Isis] are satisfied; Set and [Neit] (Nephthys?) are satisfied;

1522a. all the gods who are in heaven are satisfied; all the gods who are on earth and in the lands are satisfied;

1522b. all the southern and northern gods are satisfied; all the western and eastern gods are satisfied;

1522c. all the nome gods are satisfied; all the city gods are satisfied

1523a. with the great and mighty word, which comes forth from the mouth of Thot, concerning Osiris,

1523b. the seal of life, the seal of the gods.

1523c. Anubis, the counter of hearts, deducts Osiris N. from the gods who belong to the earth, (and assigns him) to the gods who are in heaven,

1524a. lord of wine at the inundation.

1524b. His year is calculated for him; his hour knows him.

1524c. N. is known by his year which is with him;

1524d. his hour which is with him knows him.

p. 240

1525. “Come, my child,” says Atum, “come to us,” say they, say the gods to thee, Osiris.

1526a. (“Our) brother is come to us, the eldest, the first (begotten) of his father, the first (born) of his mother,”

152 6b. say they, say the gods.

1527a. Heaven conceived him: Dwȝ.t gave him birth;

152 7b. N. was conceived with him by heaven;

1527c. N. was given birth with him by Dȝ.t.

152 8a. Thou supported the sky on thy right side, having life;

1528b. thou livest, because the gods ordained that thou live.

1528c. N. supports the sky on his right side, having life;

1528d. he lives, his life, because the gods have ordained that he live.

1529a. Thou leanest on the earth on thy left side, having joy;

1529b. thou livest thy life, because the gods have ordained that thou live.

1529c. N. leans on the [earth] on his left side, having life (or joy?);

1529d. he lives his life, because (the gods) have ordained that he live.

1530a. N. ascended on the eastern side of the sky;

1530b. he descends as a green bird;

1530c. he descends —- lord of the Dȝ.t-lakes.

1530d. N. is purified in the lakes of the śmn-goose.

38. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 578-586.

Utterance 578.

1531a. To say: Osiris N., thou shalt not hasten to those lands of the East;

1531b. thou shalt hasten to these lands of the West by the way of the Followers of Rē‘.

1532a. Thy messengers hasten; thy runners go;

1532b. those who are before thee rush on,

1532c. that they may announce thee to Rē‘, to him who lifts up (his) arm in the East.

1533a. Thou dost not know them; thou art astonished at them;

1533b. thou hast laid them in thine arms like herdsmen of thy calves.

1534a. Thou art as he who prevents them from slipping out from thine arms.

p. 241

1534b. Thou goest forth to them; thou art glorified, by birth; preeminent, by birth,

534c. in thy name of “śpd.w”;

1535a. A (thy?) whip in thy hand; and thy sceptre on thine arm.

1535b. Enemies fall on their face before thee;

1535c. the imperishable stars kneel before thee.

1536a. Thou art as he who prevents them from falling out of thine arms,

1536b. and (who prevents) that thou be sick because of them, in thy name of “mḥi.t.”

1537a. They recognize thee, in thy name of “Anubis.”

1537b. The gods do not descend to thee, in thy name of ’iȝ.t.

1538a. Thou standest as chief of the gods, eldest son,

1538b. as heir on the throne of Geb.

Utterance 579.

1539a. To say: Thy going from thy house, Osiris N.,

1539b. is the going of Horus in search of thee, Osiris N.

1539c. Thy messengers hasten; thy runners run; thine envoys hurry.

1540a. They announce to Rē‘,

1540b. that thou, N., art come, as son of Geb, from upon the throne of Amūn;

1541a. that thou hast ferried over the Winding Watercourse; that thou hast traversed the canal of [Knsi.t].

1541b. Thou settlest down on the eastern side of the sky; thou sittest in the double ’itr.t-palace of the horizon;

1541c. thou givest to them thine arm; thou givest thine arm to the gods.

1542a. They praise thee; they come to thee with salutations,

1542b. as they do homage to Rē‘, as they come to him with salutations.

Utterance 580.

1543a. To say: Thou who hast smitten (my) father; he who has killed (one) greater than he;

1543b. thou hast smitten (my) father, thou hast killed one greater than thou.

1544a. Father Osiris N. I have smitten for thee him who smote thee as an ox;

p. 242

1544b. I have killed for thee him who killed thee as a wild-bull.

1544c. I have overpowered for thee him who overpowered thee as an ox;

1544d. thou art upon his back as he who is upon the back of an ox.

1545a. He who stretched thee out as the stretched out ox; he who slaughtered thee as the slaughtered ox;

1545b. he who stunned thee as the stunned ox–

1545c. I have cut off his head; I have cut off his tail;

1545d. I have cut off his two hands; I have cut off his two feet.

1546a. His upper fore-legs including (lit. “being to”) his lower forelegs belong t[o Atum], father of the gods;

1546b. his two thighs belong to Shu and Tefnut;

1546c. his two sides belong to Geb and Nut;

1547a. his two shoulder blades belong to Isis and Nephthys;

1547b. his two shoulders belong to Mḫnti-’irti and Hrti,–

1547c. his spinal column belongs to Neit and Śerḳet; his heart belongs to Sekhmet, the great;

1548a. that which is in the back part of his body belongs to those four gods, the sons of Horus, his beloved,

1548b. Ḥȝpi, ’Imś.ti, Dwȝ-mw.t.f, Ḳbḥ-śn.w.f.

1549a. His head, his tail, his two hands, his two feet

1549b. belong to Anubis, who is upon his mountain; to Osiris who is chief of his department (or, thigh-offering).

1549c. That which the gods leave belongs to the Souls of Nekhen and the Souls of Buto.

1550a. Eat, eat the red ox, for the voyage by sea,

1550b. which Horus did for his father, Osiris N.

Utterance 581.

1551a. To say: This thy cavern there is the broad-hall of Osiris N..

1551b. which brings the wind. The north wind refreshes;

1551c. it raises thee as Osiris N.

1552a. Šsm.w comes to thee, bearing water and wine;

1552b. Ḫnti-mnwt.f (comes) bearing the vases which are before the two ’itr.t-palaces.

1552c. Thou standest, thou sittest like Anubis, chief of the necropolis.

1553a. Aker stands up for thee; Shu dries (lit. something like. “lies down,” Wb. V 366) for thee.

1553b. They tremble who see the inundation (when) it tosses;

p. 243

1554a. (but) the marshes laugh; the shores are become green;

1554b. the divine offerings descend; the face of men brightens; the heart of the gods rejoices.

1555a. “Deliver N. from his bandages, which restrain (?) the living, O gods,”

1555b. (is) in the mouth of those who run to them on the good day of running (while running is good).

1556a. “Set is guilty; Osiris is justified,”

1556b. (is) in the mouth of the gods, on the good day of the going upon the mountain.

1557a. (When) inundations are upon the land,

1557b. he who hastens with his soul goes to his cave;

1557c. (but) thou marchest behind thy spirit towards Knm-’iwnw,

1557d. like the successor of Hrti, chief of [Ns]ȝ.t.

Utterance 582.

1558a. To say: N. is come to thee, Horus,

1558b. that thou mayest recite for him this great and good word, which thou didst recite for Osiris,

1558c. by which N. may be great; by which he may be powerful.

1559a. His śhm is within him; his ba is behind him;

1559b. his śpd is upon him, which Horus gave to Osiris,

1559c. that N. may rest in heaven, as a mountain, as a support.

1560a. He shall fly as a cloud to heaven, like a heron;

1560b. he shall pass by the side-locks of the sky;

1560c. the feathers on the two arms of N. shall be like knives.

1561a. Śȝḥ shall give him his arm,

1561b. Sothis shall take his hand;

1561c. the ground shall be hoed for N.; an offering shall be made for N.;

1561d. the two nomes of the god shall shout for N.

1562a. He will be more at the head than he who is at the head of the Two Enneads;

1562b. he sits upon his firm throne,

1562c. his sceptre glittering in his hand.

1563a. If N. raises his hand towards the children of their fathers,

1563b. they stand up for N.;

1563c. if N. lowers his hand towards them, they sit down.

1564a. The face of N. is like that of a jackal; the middle (of his body) is like that of ḳbḥ.wt;

p. 244

1564b. N. judges like Sebek in Crocodilopolis,

1564c. like Anubis in Tȝb.t (Hypselis?).

1565a. When N. calls for a thousand,

1565b. there come to him the blessed dead (?) with salutations,

1565c. while they say to him: “Who is it who has done this to thee?”

1566a. It is the mother of N., the great wild cow, she with the two long feathers,

1566b. with the brilliant head-dress, with the two hanging breasts,

1566c. who has lifted N. up to heaven–she did not leave N. on the earth–

1566d. among the glorious gods,

1567a. that N. may see their spirit and that he may be a spirit likewise.

1567b. N. [is protected] by his, father Osiris (just as) the blessed dead (?) protect N.

Utterance 583.

1568a. To say: Rē‘, turn thou, that N. may see

1568b. ——- N. Thy red (crown) is that of N.

1568c. ——- N. of Rē‘, the uraeus-serpent, which is on the forehead of Rē‘.

1569a. Thou art Shu; thou art height, O father;

1569b. thou art the nšs; thou art the nšss.t;

1569c. thou art ————————

1570a. —————

1570b. The arm of Horus is behind thee; the arm of Thot [is before thee].

1571a. The two Great Gods support thee;

1571b. they prepare thy place which is in [heaven] ———–

1572a. —————————————

1572b. —————————————

1572c. Arisen, arisen, on thy feet ————————

Utterance 584.

1573a. To say: N. [has occupied] his seat;

1573b. [N. has taken] his helm (oar);

1573c. [N. seats himself in the bow] of the boat of the Two Enneads.

p. 245

15 74a. [N. rows Rē‘ to the west. He writes (the name) of N. over the living];

1574b. he establishes the seat of N. [over the lords of the kas]

1574c. [he puts N. on the shores of the Winding Watercourse];

1574d. he puts N. over the nḫḫ.w (-stars).

1575a. [The double doors of the bȝ-kȝ, which are in ḳbḥ.w are open for N.];

1575b. [the double doors of] biȝ, which are in śḥd.w [are open for NJ.

1575c. —————————————-

1575d. [N. is pleased] with his name.

1575e. —————————————-

Utterance 585.

1576a. ——————- [star] s

1576b. they [prepare] ————————

1577. ———– upon the forehead (or, to judge) —-

1578a. —————– lakes

1578b. great ———————

1579. It is N ——————————-

1580. ——————- truth

1581. —————– this

Utterance 586.

1582a (Nt. Jéquier, VIII 14). To say: N. shines like Rē‘, expelling the dawn, establishing Truth behind Rē‘,

1582b (Nt. VIII 14). shining every day for all of those who are on the horizon of the sky.

1583a (Nt. VIII 15). The upper gates of heaven (?) are open.

1583b (Nt. VIII 15). To say: Great is Atum; the son of a great one is Atum; N. is the śḥd-star in the sky among the gods.

1584a (Nt. VIII 16). Thy mother says to thee that Šśȝ, like N., weeps for thee;

1584b (Nt. VIII 16). like N. he mourns for thee.

1585a (Nt. VIII 16). To say — wash, give thou (thine) arm to N. while thou causest her to come.

1585b (Nt. VIII 16). Ho! His-back-behind-him, bring the [ḳd-ḥtp]-ladder to N.,

1586 (Nt. VIII 17). made by Khnum, that N. may ascend to heaven upon it, to do service of a courtier to Rē‘ in heaven.

39. AN EARLY HYMN TO THE SUN

Utterance 587.

1587a. To say: Greetings to thee, Atum.

1587b. Greetings to thee, Khepri, who created himself.

1587c. Thou art high, in this thy name of “Ḳȝ.”

1587d. Thou comest into being, in thy name of “Khepri.”

1588a. Greetings to thee, eye of Horus, which he adorned with his two hands completely.

1588b. He does not make thee hearken to the West;

1588c. he does not make thee hearken to the East;

1588d. he does not make thee hearken to the South;

1588e. he does not make thee hearken to the North;

1588f. he does not make thee hearken to those who are in the middle of the land;

1589a. (but) thou harkenest to Horus.

1589b. It is he who adorned thee; it is he who built thee; it is he who settled thee;

1590a. thou doest for him everything which he says unto thee, in every place whither he goes.

1590b. Thou carriest to him the fowl-bearing waters which are in thee;

1590c. thou carriest to him the fowl-bearing waters which are to be in thee;

1591a. thou carriest to him the gifts which are in thee;

1591b. thou carriest to him every tree which is to be in thee;

1591c. thou carriest to him the food which is in thee;

1591d. thou carriest to him the food (in thee) which is to be in thee;

1592a. thou carriest to him the gifts which are in thee;

1592b. thou carriest to him the gifts which are to be in thee;

1592c. thou carriest to him everything which is in thee;

1592d. thou carriest to him everything which is to be in thee;

1592e. thou carriest (it) to him to every place wherein his heart desires to be.

1593a. The doors stand fast upon thee like Inmutef;

1593b. they open not to the West; they open not to the East;

1593c. they open not to the North; they open not to the South;

1593d. they open not to those who are in the middle of the land;

p. 247

1594a. (but) they are open to Horus. It was, he who made them; it was he who made them stand fast;

1594b. it was he who rescued them from every evil which Set did to them;

1595a. it was he who settled thee, in this thy name of “Settlements” (“Colonies”);

1595b. it was he who went, doing obeisance; after thee, in this thy name of “City”;

1595c. it was he who rescued thee from every evil which Set did to thee.

1596a. Go, go, Nut.

1596b. Geb commanded that thou go, in thy name of “City.”

1596c. N. is Horus, who adorned his eye with his two hands completely.

1597a. N. adorned thee with an adornment;

1597b. N. settled for thee these his settlements;

1597c. N. built thee (as) a city of N.,

1597d. that thou mayest do for N. every good thing which the heart of N. loves,

1597e. that thou mayest do (it) for N., in every place where he goes.

1598a. Thou shalt not hearken to the West; thou shalt not hearken to the East;

1598b. thou shalt not hearken to the North; thou shalt not hearken to the South;

1598c. thou shalt not hearken to those who are in the middle of the land;

1599a. (but) thou shalt hearken to N.; it is N. who adorned thee;

1599b. it is N. who built thee; it is he who settled thee.

1600a. Thou doest for him everything which he says unto thee in every place whither N. goes.

1600b. Thou carriest to him the fowl-bearing waters which are in thee;

1600c. thou carriest to him the fowl-bearing waters which are to be in thee;

1601a. thou carriest to him every tree which is in thee;

1601b. thou carriest to him every tree which is to be in thee;

1601c. thou carriest to him the food which is in thee;

1601d. thou carriest to him all food which is to be in thee;

1602a. thou carriest to N. the gifts which are in thee;

p. 248

1602b. thou carriest to N. the gifts which are to be in thee;

1602c. thou carriest to him everything which is in thee;

1602d. thou carriest (it) to N. to the place wherein the heart of N. desires to be.

1603a. The doors stand fast upon thee like Inmutef;

1603b. they open not to the West; they open not to the East;

1603c. they open not to the North; they open not to the South;

1603d. they open not to those who are in the middle of the land;

1604a. (but) [they are open to] N.

1604b. It was he who made them; it was he who made them fast;

1604c. it was he who rescued them from all the evil which men did to them;

1605a. it was N. who [settled thee], in this thy name of “Settlements” (“Colonies”);

1605b. it was N. who went, doing obeisance, after thee, in this thy name of “City”;

1605c. it was N. who rescued thee from all the [evil which men did] to thee.

1606a. Hearken to N. alone; it is N. who made thee.

1606b. Thou shalt not hearken to the malefactor.

40. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 588-600.

Utterance 588.

1607a. To say: Osiris N., thy mother Nut has spread herself over thee, in her name of “She of Št-p.t”;

1607b. she has caused thee to be as a god, in spite of thee, in thy name of “God”;

1608a. she has protected thee against all evil things, in her name of “Great Sieve” (protectress).

1608b. Thou art the greatest among her children.

Utterance 589.

1609a. To say: Osiris N., thou art the ka of all the gods;

1609b. Horus has avenged thee; thou art become his ka.

Utterance 590.

1610a. To say: Osiris N., behold, thou art avenged; thou livest;

p. 249

1610b. thou movest daily, without anything being disordered in thee (or, there is no disorder in thee).

1611a. Thou hast settled for (thy) father, so (thy) father did the same for thee,

1611b. like the vulture which places herself over her son.

Utterance 591.

1612a. To say: Horus adorns himself with his šsmt-apron, (when he) moves (about) on his land like tiwti;

1612b. Set adorns himself with his šsmt-apron, (when he) moves (about) on his land like tiwti;

1613a. Thot adorns himself with his šsmt-apron, (when he) moves (about) on his land like tiwti;

1613b. the god adorns himself with his šsmt-apron, (when he) moves (about) on his land like tiwti;

1614a. N. also adorns himself with his šsmt-apron, (when he) moves, (about) on his land like tiwti.

1614b. Horus, take to thyself thine eye, which was recognized as thine in the house of the prince of Heliopolis.

1614c. O N., thy ka has recognized thee in spite of thine enemies.

Utterance 592.

1615a. To say: Geb, son of Shu, this is Osiris N.;

1615b. the heart of thy mother trembles for thee, in thy name of “Geb.”

1615c. Thou art the eldest son of Shu, his primogeniture.

1616a. O Geb, Osiris N. is this one here;

1616b. heal him, that [what is the matter with him] may cease;

1616c. thou art the Great God, the only one.

1617a. Atum has given thee his heritage; he has given thee the whole Ennead;

1617b. even Atum himself together with them. The son of his eldest son (Shu) is united with thee (Geb),

1618a. (when) he sees thee, that thou art glorified, that thy heart is great (proud).

1618b. Thou art p‘n, in thy name of “wise mouth,” “Hereditary prince of the gods.”

1619a. Thou art standing on the earth; thou judgest at the head of the Ennead;

p. 250

1619b.. thy fathers and thy mothers are at their head; thou art More powerful than any god;

1619c. thou art come to Osiris N., that thou mayest protect him against his enemy.

1620a. O Geb, wise-mouth, hereditary prince of the gods, it is thy son, Osiris N.

1620b. Thou causest thy son to live with him; make thy son prosperous with him;

1621a. Thou art lord of the entire earth;

1621b. thou art powerful over the Ennead and even (over) every god.

1622a.. Thou art mighty; thou turnest away every evil from Osiris N.;

1622b. thou shalt not cause it to return to him, in thy name of “Horus who repeats not his work.”

1623a. Thou art the ka of all the gods;

1623b. thou hast brought them; thou nourishest them; thou causest them to live.

1623c. Make Osiris N. live.

1624a. Thou art a god; thou art powerful over all gods.

1624b. An eye goes forth from thy head, like the one Great-in-charms, the Upper Egyptian white crown;

1624c. an eye goes forth from thy head, like the one Great-in-charms, the Lower Egyptian red crown.

1625. Horus has followed thee for he loves thee;

1626. thou dawnest as king of Lower Egypt; thou art powerful over all the gods together with their kas.

Utterance 593.

1627a. To say: Stand up, give thine arm to Horus; he causes thee to stand up.

1627b. Geb has wiped thy mouth for thee.

1628a. The Great Ennead avenged thee;

1628b. they placed Set under thee, that he may serve under thee;

1628c. they prevented his spittle from spilling on thee.

1629a. Nut throws herself upon her son, who is in thee; she protects thee;

1629b. she defends thee; she embraces thee; she raises thee up,

162 91c. for thou art the greatest among her children.

1630a. Two sisters, Isis and Nephthys, come to thee;

p. 251

1630b. they hasten to the place in which thou art.

1630c. Thy sister Isis laid hold of thee, when she found thee

1630d. complete and great, in thy name of “Great black.”

1631a. Encircle all things in thine arms, in thy name of “Circle which encircles the nb.wt”;

1631b. thou art great, in thy name of “Great circle which sets.”

1632a. Horus has brought Set to thee; he has given him to thee; he bends (him) under thee;

1632b. thy strength is greater than his.

1632c. Horus has caused thee to encircle all the gods, in thine arms.

1633a. Horus has loved his father, in thee; Horus has not suffered thee to go away;

1633b. Horus has not gone away from thee; Horus has avenged his father, in thee.

1633c. Thou livest as the coleoptera (lives); thou endures, in Mendes.

1634a. Isis and Nephthys protected thee in Siût,

1634b. even their lord in thee, in thy name of “Lord of Siût”;

1634c. even their god in thee, in thy name of “Divine canal”;

1635a. they adored thee, so that thou shalt not (again) withdraw from them.

1635b. Isis comes to thee rejoicing for love of thee;

1636a. thy semen goes into her, while it is pointed like Sothis.

1636b. Horus the pointed has come forth from thee, in his name of “Horus who was in Sothis.”

1637a. Thou art pleased with him, in his name of “Spirit who was in the dndr.w-boat”;

1637b. Horus has avenged thee, in his name of “Horus, the son, who avenges his father.”

Utterance 594.

1638a. To say: N. has ascended to the portal,

1638b. dawning as king, and being high as Wepwawet;

1638c. he supports himself, he is not tired.

Utterance 595.

1639a. To say: Greetings to thee, N.,

1639b. I am come to thee on thy day, since night,

1639c. I have given to thee Nwtknw.

1640a. I have brought to thee thy heart and have put it in thy body,

p. 252

1640b. as Horus brought the heart to his mother Isis,

1640c. as (she) brought the heart to her son Horus.

Utterance 596.

1641a. To say: They have raised themselves up, those who reside in graves,

1641b. in secret places;

1641c. Awake, raise thyself up; thine arms are to thy good.

Utterance 597.

1642. To say: O N., come, clothe thyself with the sound eye of Horus, which was in Tȝi.t.

Utterance 598.

1643a. To say: This is this eye of Horus which he gave to Osiris,

1643b. thou hast given it (back) to him, that he may equip his face with it;

1643c. but this is this (eye) of sweet odour–concerning which Horus spoke in the presence of Geb–

1643d. of incense and flame.

1644a. One pellet of incense;

1644b. three pellets of incense;

1644c. a bow.

Utterance 599.

1645a. To say: N. is Geb, the wise-mouth, hereditary prince of the gods,

1645b. whom Atum has placed at the head of the Ennead, with whose words the gods, are satisfied;

1645c. and all the gods are satisfied with all which N. has said–everything wherewith it goes well with him for ever and ever.

1646a. Atum said to N.: “Behold, the wise-mouth, who is among us;

1646b. he greets us; let us unite for him.”

1647a. O all ye gods, come, assemble; come, unite,

1647b. as ye assembled and united for Atum in Heliopolis,

1648a. that N. might greet you. Come ye,

1648b. do everything wherewith it might go well with N. for ever and ever.

p. 253

1649a. May Geb give an offering; may he give an offering of these joints of meat, an offering of bread, drink, cakes, fowl,

1649b. to all the gods, who will cause every good thing to happen to N.;

1649c. who will cause this pyramid of N. to endure,

1649d. who will cause this temple to endure

1649e. just as (in the condition in which) N. loved it to be, for ever and ever.

1650a. All gods, who shall cause this pyramid and this temple of N. to be good and to endure

1650b. they shall be pre-eminent, they shall be in honour,

1650c. they shall become bȝ (spiritually strong), they shall become śḫm (physically strong);

1651a. to them shall be given royal offerings of bread, drink, cakes, meat, fowl, linen, oil;

1651b. they shall receive their divine offerings;

1651c. to them their joints of meat shall be presented;

1651d. to them oblations shall be made;

1651e. they shall bear off the white crown;

1651f. among the Two Enneads.

Utterance 600.

1652a. To say: O Atum-Khepri, when thou didst mount as a hill,

1652b. and didst shine as bnw of the ben (or, benben) in the temple of the “phoenix” in Heliopolis,

1652c. and didst spew out as Shu, and did spit out as Tefnut,

1653a. (then) thou didst put thine arms about them, as the arm(s) of a ka, that thy ka might be in them.

1653b. Atum, so put thine arms about N.,

1653c. about this temple, about this pyramid, as the arm (s) of a ka,

1653d. that the ka of N. may be in it, enduring for ever and ever.

1654a. O Atum, put thy protection upon N.,

1654b. upon this his pyramid, (upon) this temple of N.;

1654c. prevent any evil thing happening to him for ever and ever;

1654d. just as thy protection was put upon Shu and Tefnut.

1655a. O Great Ennead who are in Heliopolis,

1655b. Atum, Shu, Tefnut, Geb, Nut, Osiris, Isis, Set, Nephthys,

1655c. children of Atum–his heart is broad (glad) because of his children, in your name of “Nine [Bows].”

p. 254

1656a. no one among you separates himself from Atum, (when) he protects N.,

1656b. (when) he protects this pyramid of N., (when) he protects this his temple,

1656c. against all the gods, against all the dead.

1656d. He prevents any evil thing from happening to him for ever and ever.

1657a. O Horus, this N. is Osiris;

1657b. this pyramid of N. is Osiris; this his temple is Osiris;

1657c. approach thyself to N.;

1657d. be not far from him, in his name of “Pyramid.”

1658a. Thou wast complete, thou wast great, in thy name of “House of the Great black.”

1658b. Thot has put the gods under thee, because they are intact and just,

1658c. in the ddȝ-fortress, in the dmȝ‘-fortress.

1658d. O Horus, like thy father, Osiris, in his name of, “He of the royal castle,”

1659a. Horus has given the gods to thee; he has caused them to ascend to thee, as (reed)-pens,

1659b. that they may illuminate thy face (cheer thee) as temples.

41. A LITANY-LIKE INCANTATION FOR THE ENDURANCE OF A PYRAMID AND TEMPLE

Utterance 601.

1660a. To say: O Great Ennead, who are in Heliopolis, make N. endure;

1660b. make this pyramid of N. endure, and this his temple, for ever and ever,

1660c. as the name of Atum, chief of the Great Ennead, endures.

1661a. As the name of Shu, lord of the upper mnś.t in Heliopolis, endures,

1661b. so may the name of N. endure,

1661c. so may this his pyramid endure, and this his temple, likewise, for ever and ever.

1662a. As the name of Tefnut, lady of the lower mnś.t in Heliopolis, is established,

1662b. so may the name of N. be established,

p. 255

1662c. so may this pyramid be established, likewise, for ever and ever.

1663a. As the name of Geb, even the soul of the earth, endures,

1663b. so may the name of N. endure,

1663c. so may this pyramid of N. endure,

1663d. so may this his temple endure, likewise, even for ever and ever.

1664a. As the name of Nut, in the encircled mansion in Heliopolis, endures,

1664b. so may the name of N. endure,

1664c. so may this his pyramid endure,

1664d. so may this his temple endure, likewise, for ever and ever.

1665a. As the name of Osiris, in Abydos, endures,

1665b. so may the name of N. endure,

1665c. so may this pyramid of N. endure,

1665d. so may this his temple endure, likewise, even for ever and ever.

1666a. As the name of Osiris, as First of the Westerners, endures,

1666b. so may the name of N. endure,

1666c. so may this pyramid of N. endure,

1666d. so may this his temple endure, likewise, for ever and ever.

1667a. As the name of Set, in Ombos, endures,

1667b. so may the name of N. endure,

1667c. so may this pyramid of N. endure,

1667d. so may this his temple endure, likewise, for ever and ever.

1668a. As the name of Horus endures, in Buto,

1668b. so may the name of N. endure,

1668c. so may this pyramid of N. endure,

1668d. so may this his temple endure, likewise, for ever and ever.

1669a. As the name of Rē‘, on the horizon, endures,

1669b. so may the name of N. endure,

1669c. so may this pyramid of N. endure,

1669d. so may this his temple endure, likewise, for ever and ever.

1670a. As the name of Mḫnti-’irti, of Letopolis, is established,

1670b. so may the name of N. endure,

1670c. so may this his pyramid endure,

1670d. so may this temple of N. endure, likewise, for ever and ever.

1671a. As the name of Wȝd.t, in Buto, endures,

1671b. so may the name of N. endure,

p. 256

1671c. so may this pyramid of N. endure,

1671d. so may this his temple endure, likewise, for ever and ever.

42. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 602-605.

Utterance 602.

1672a. To say by the Earth, by Geb, by Osiris, by Anubis, by Wr-ḥb:

1672b. Make N. festive at the Feast of Horus.

1672c. Let him who is among the falcons hasten to the ka of N., who is Ḥmmi.

1673a. Open for N. his eyes, open for him his nose;

1673b. open for N. his mouth, open for him his ears;

1673c. make prosperous for N. his two plumes.

1674a. Let N. be allowed to pass, by the god,

1674b. filled with the force of the winds.

1674c. After you have eaten this, N. will find what is left by you.

1674d. Give the remainder to N.; behold, he is come.

Utterance 603.

1675a. (N. Jéquier, VII 709 + 40). To say: Lift thyself up, father N.; fasten to thee thy head; take to thee thy limbs;

1675b. (N. VII 709 + 40). lift thyself up upon thy feet; follow thy heart.

1675c. Thy runners hasten; thy messengers rush on behind;

1676a. thy herald of the horizon comes; Anubis approaches thee;

1676b. Ḥtp gives his arm to thee; the gods desire (or, rejoice) —-

1676c (N. VII 709 + 40: Thot comes in his dignity of spirit to the Two Enneads.

1676c + 1 (N. VII 709 + 42). He ferried over the lake; h[e] avoided the Dȝ.t

1677a. ———————————–

1677b. ———————– with this mighty one who endures each day.

1678a. He comes that he may govern the cities, that he may rule over the settlements,

1678b. that he may command those who are in Nun

1678c. sitting, to him ————–

1679a. ————————————-

p. 257

1679b. —————- he rests alive in the West (or, he is satisfied in living in the West),

1679c. among the Followers of Rē‘, who make the way of twilight mount up.

Utterance 604.

1680a. To say: Raise thyself up, father, N., the great; sit before them;

1680b. the apertures of the (heavenly) windows are open for thee;

1680c. broad are thy steps of light;

1680d. this is said to thee, father N. To say: O! Ho!'

Utterance 605.

1681a. To say: Father N., I am come; I bring to thee the green cosmetic;

1681b. I am come; I bring to thee the green cosmetic, which Horus put on Osiris.

1682a. I put thee on my father N., as Horus put thee on his father Osiris,

1682b. when (or, as) Horus filled his empty eye with his full eye.

43. THE RESURRECTION, ASCENSION, AND RECEPTION OF THE DECEASED KING IN HEAVEN

Utterance 606.

1683a. To say: Arise for me, father; stand up for me, Osiris N.

1683b. It is I; I am thy son; I am Horus.

1684a. I have come to thee, that I may purify thee, that I may cleanse thee,

1684b. that I may revivify thee, that I may assemble for thee thy bones,

1684c. that I may collect for thee thy flesh, that I may assemble for thee thy dismembered limbs,

1685a. for I am as Horus his avenger, I have smitten for thee him who smote thee;

1685b. I have avenged thee, father Osiris N., on him who did thee evil.

1686a. I have come to thee by order of Ḥrw;

p. 258

1686b. (for) he has appointed thee, father Osiris N., (to be) upon the throne of Rē‘-Atum,

1686c. that thou mayest lead the blessed dead(?).

1687a. Thou shalt embark into the boat of Rē‘, in which the gods love to ascend,

1687b. in which the gods love to descend, in which Rē‘ is rowed to the horizon;

1687c. N. shall embark into it, like Rē‘.

1688a. Thou shalt seat thyself upon this throne of Rē‘, that thou mayest command the gods,

1688b. for thou art indeed Rē‘, who comes forth from Nut, who gives birth to Rē‘ every day.

1688c. N. is born every day like Rē‘.

1689a. Take to thyself the heritage of thy father Geb before the corporation of the Ennead in Heliopolis.

1689b. “Who is equal to him?”,

1689c. say the Two great and mighty Enneads who are at the head of the Souls of Heliopolis.

1690a. These two great and mighty gods have appointed thee

1690b. –those who are chiefs of the Marsh of Reeds–upon the throne of Ḥrw,

1690c. as their eldest son;

1691a. they placed Shu at thy left (east side), Tefnut at thy right (west side),

1691b. Nun before thee (at thy south side), Nnt behind thee (at thy north side);

1692a. they lead thee to these their places, beautiful and pure,

1692b. which they made for Rē‘ when they placed him upon their thrones (his throne).

1693a. N., they make thee live,

1693b. so that thou mayest surpass the years of Horus of the horizon,

1693c. when they make thy (for “his”) name, “Withdraw not thyself from the gods.”

1694a. They recite for thee this chapter, which they recited for Rē‘-Atum who shines every day;

1694b. they have appointed N. to their thrones (his throne)

1694c. at the head of every Ennead, as Rē‘ and as his deputy.

1695a. They cause N. to come into being as Rē‘, in this, his name of “Khepri.”

p. 259

1695b. Thou mountest to them as Rē‘, in this his name of “Rē‘”;

1695c. thou turnest back again from their face as Rē‘, in this his name of “Atum.”

1696a. The Two Enneads shall rejoice, O father;

1696b. when thou approachest, O father, Osiris N., they say:

1696c. “Our; brother is come to us.”

1696d. The Two Enneads say to Osiris N.: “King, Osiris N.,

1697a. one of us is come to us.”

1697b. The Two Enneads say to thee: “King, Osiris N.,

1698a. the eldest son of his father is come to us.”

1698b. The Two Enneads say to thee: “King, Osiris N.,

1698c. he is the eldest son of his mother.”

1698d. The Two Enneads say to thee: “King, Osiris N.,

1699a. he to whom evil was done by his brother Set comes to us.”

1699b. The Two Enneads say:

1699c. “And we shall not permit that Set be delivered from carrying thee for ever, king, Osiris N.”

1699d. The Two Enneads say to thee: “King, Osiris N.,

1700. raise thyself up, king, Osiris N.; thou livest.”

44. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 607-609.

Utterance 607.

1701a. To say: Nun has begotten N. on his left hand

1701b. a child; the intelligence of N. is not.

1701c. N. is freed from the evil gods;

1701d. N. is not given to the evil gods.

Utterance 608.

1702a. To say: N., stand up for thy father, the Great One; be seated for thy mother, Nut.

1702b. Give thy hand to thy son, Horus; behold, he is come; he approaches thee.

Utterance 609.

1703a. To say: N., thy mother Nut has given birth to thee in the West;

1703b. thou hast descended in the West in company with the lord of veneration (?);

p. 260

1703c. thy mother Isis has given birth to thee at Chemmis;

1703d. thy hand which is (full of) the north wind takes (Possession) of thee

1703e. overflowing thee, behind the north wind, father N.

1704a. The Lake of Reeds is full; the Winding Watercourse is inundated;

1704b. the mn‘-canal of N. is open,

1704c. whereby he may ferry over to the horizon, to the place where the gods will be born,

1704d. and where thou wilt be born with them.

1705a. The two reed-floats of heaven are placed for Rē‘,

1705b. that he may ferry over therewith to the horizon to the place where the gods will be born,

1705c. and where he will be born with them.

1706a. The two reed-floats of heaven are placed for N.,

1706b. that he may ferry over therewith to the horizon to the place where they will be born,

1706c. and where he will be born with them.

1707a. Thy sister is Sothis; thy mother (bearer) is the morning star;

1707b. thou sittest between them on the great throne,

1707c. which is at the side of the Two Enneads.

1708a. Behold, let these four dwellers of the region (or, height) be brought,

1708b. who sit upon their d‘b-sceptres, who come forth on (or, from) the eastern side of the sky,

1708c. that they may proclaim this thy goodly ==== Utterance to Nḥb-kȝ.w,

1708d. which thy daughter, (Ḥm.t), said to thee, and

1708e. Nḥb-kȝ.w shall proclaim this thy goodly utterance

1708f. to the Two Enneads.

1709a. It is Hpnti, he who lays hold of thy hand when thou descendest into the boat of Rē‘,

1709b. descending into the boat with an offering which the king gives; descending and ferrying over.

45. THE DECEASED KING ON EARTH AND IN HEAVEN

Utterance 610.

1710a. To say: Wake up for Horus; stand up before Set;

1710b. raise thyself up, eldest son of Geb,

1710c. before whom the Two Enneads tremble.

1711a. (The keeper) of the palace stands up before thee, so that the three beginnings (of the divisions of the year) may be celebrated for thee.

1711b. Thou dawnest on the (first of the) month; thou purifiest thyself on the day of the new-moon.

1711c. The great mni.t (-stake) mourns for him,

1711d. as for “Thee who standest without being tired,” who resides in Abydos.

1712a. Earth, hear that which the gods have spoken, what Horus says as he spiritualizes his father,

1712b. like Horus-Ḥȝ and like Min (or, Amūn),

1712c. like Seker who is at the head of Pdw-š.

1713a. The earth speaks to thee: “The door of Aker is open for thee; the double doors of Geb are open for thee.

1713b. Thou goest forth at the voice (of Anubis), for he has spiritualized thee,

1713c. like Thot, (or) like Anubis, prince of the court of justice (or, divine court),

1714a. that thou mayest judge, that thou mayest lean upon the Two Enneads,

1714b. who are between the two sceptres, in this thy dignity of spirit, commanded by the gods to be in thee.

1715a. If thou goest, Horus goes; if thou speakest, Set speaks;

1715b. if thy step be hindered, the step of the gods will be hindered.

1716a. Thou approachest the lake; thou advancest to the tȝ wr, the Thinite nome;

1716b. thou passest through Abydos, in this thy dignity of spirit., commanded by the gods to be in thee.

1717a. A ramp is trodden for thee to the Dȝ.t to the place where Śȝḥ is.

1717b. The ox of heaven seizes thine arm;

1717c. thou nourishest thyself with the food of the gods.

p. 262

1718a. The odour of Ddwn is on thee, the Upper Egyptian Youth, who is come from Nubia;

1718b. he gives thee the incense wherewith the gods cense themselves.

1719a. The two children (twins?) of the king of Lower Egypt have given birth to thee–

1719b. (they) who are on (his) head, (he) the lord of the great crown.

1719c. Rē‘ calls to thee out of the ’iskn of heaven,

1719d. as the jackal (god), nome-governor (of the Bows), the Two Enneads,

1719e. as Horus who presides over his, abode (or thigh-offering).

1719f. He appoints thee as the morning star (lit. god of the morning) in the midst of the Marsh of Reeds.

1720a. The portal of heaven is open for thee towards the horizon;

1720b. the heart of the gods rejoice at thy approach,

1720c. as a star which ferries over the ocean which is under the underpart of Nut,

1720d. in this, thy dignity issuing from the mouth of Rē‘.

1721a. Thou sittest upon this thy firm throne, like the Great One who is in Heliopolis;

1721b. thou leadest the spirits (spiritualized ones); thou satisfiest the imperishable stars.

1722a. Thine abundance is in that herb in which the gods, abound,

1722b. and on which the spirits nourish themselves;

1722c. thine eyes are opened by the earth, thy limbs are gathered up by the lord of (Śbw.t) the rebel city.

1723a. Raise thyself up (like) Ḫnti-Ḫm (chief of Letopolis),

1723b. when the great bread and this wine-like water were given to him.

1723c. The ’imȝ-trees serve thee, the nbś-tree, bows its head to thee;

1723d. a royal offering will be given to thee, such as Anubis will do for thee.

46. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 611-626.

Utterance 611.

1724a. To say: Thou who livest art living, father, in this thy name of “With the gods”;

1724b. thou shalt dawn as Wepwawet, a soul at the head of the living,

1724c. that mighty one at the head of the spirits.

1725a. The king N. is a ḥd-wr, who is at your head, spirits;

1725b. the king N. is the great mighty-one, who is at your head, spirits;

1725c. the king N. is a Thot among you, gods.

1726a. The bolt is drawn for thee,

1726b. (the bolt) to the two ram-portals, which hold people back.

1726c. Thou countest enemies; thou takest the hand of the imperishable stars.

1727a. Thine eyes are open; thine ears are open;

1727b. enter into the house of the guardian; let thy father Geb guard thee.

1728a. The water-holes are united for thee; the lakes are brought together for thee,

1728b. for Horus who will avenge his father, for king N. who will avenge his body.

1729a. A vulture greater than thou (does) triple homage to thee.

1729b. It is agreeable to thy nose on account of the smell of the ’iḫ.t-wt.t-crown.

Utterance 612.

1730a. Further, to say: Let this thy going, king N., be like the going of Horus to his father, Osiris,

1730b. that he may be a spiritualized one thereby, that he may be a soul thereby, that he may be an honoured one thereby, that he may be a mighty one thereby.

1731a. Thy spirit is behind thee ————————–

1731b. —————- king N.

1732a. Collect thy bones; take to thee thy limbs;

1732b. shake off this earth (dust of the earth) from thy flesh;

p. 264

1733a. take to thee these thy four nmś.t-jars [filled at the divine-lake in Ntr.w],

1733b. (and) [the wind of the great Isis, together with (which) the great Isis dried (him)] like Horus.

1734a. Raise thyself towards the eye of Rē‘; and according to this thy name so will the gods do

1734b. to Horus of the Dȝ.t, even to Horus-Śkśn,

1734c. to Horus ————————————

1734d. ————————————

1735a. Raise thyself up, be seated on thy firm throne;

1735b. thy finger-nails scratch the castle (-door?).

1735c. Thou travellest over the regions of Horus; thou travellest over the regions of Set.

1735d. ————————————-

Utterance 613.

1736a. ————————————-

1736b. ————————————-

1736c. ———— N., father ———-

1736d. Hdhd —————————-

1736e - ————————————–

1736f - ———— to the Marsh of Offerings.

1737a. Hdhd, the ferryman of the Winding Watercourse, comes

1737b. ——————————————

1738a. ————-

173 8b. [Osiris] N. [comes] on the right side of the Marsh of Offerings, behind the two Great Gods,

1738c. that N. may hear what they say ——————-

1739a. —– coming forth (?) like Osiris to wash thy hands —–

1739a + 1 (N. Jéquier, XXIV 1350 + 74-75). ear ———–Tefnut.

1739b. If Tefnut seizes thee; if Shu grasps thee,

1739c. then the majesty of Rē‘ will shine no more (?) in the horizon, that every god may see him.

Utterance 614.

1740a. To say: ————————

1740b. Thou [goest] to the portal of the house of Bȝ;

1740c. thou givest thy hand to them, when they come to thee with salutations;

p. 265

1741a. but thou smitest them with ———————–

1741b. ————– in accordance with thy dignity which appertains to the lords of the ’imȝḫ.

Utterance 615.

1742a. To say: The eye of Horus is mounted (or, is placed upon) the wing of his brother Set.

1742b. The ropes are tied, the boats are assembled,

1742c. so that the son of Atum be not without a boat.

1742 d. N. is with the son of Atum who is not without a boat.

Utterance 616.

1743a. To say: O thou who art in the fist of the ferryman of the Marsh of Reeds,

1743b. bring this (boat) to N.; ferry N. over.

Utterance 617.

1744a. To say: Hasten, hasten ————————–

1744b. ——————————————–

1744c. ———– unite thyself with the gods in Heliopolis.

1745a. May the king make an offering: “in all thy places”; may the king make an offering: “in all thy dignities.”

1745b (N. Jéquier, XX 1315). Thou goest in thy sandals; [thou slaughterest an ox]

1745c. ——————————————–

Utterance 618.

1746a. To say: Now be still, men, hear ——————–

1746b. ——————————————–

1746c. ——————————————–

1746d. ——— with the First of the Westerners.

Utterance 619.

1747a. To say: Raise thyself up, N.; raise thyself up, great nwȝ;

1747b. raise thyself up from (lit. on) thy left side, place thyself on thy right side.

1748a. Wash thy hands with this fresh water which I have given thee, my (lit. thy) father Osiris.

1748b. I have tilled the barley; I have reaped the spelt,

p. 266

1748c. with which I made (an offering) for thy feasts, which the First of the Westerners offered for thee.

1749a. Thy face is like that of a jackal; thy heart is like that of, Ḳbḥ.t, thy seat is like that of a broad-hall.

1749b. A stairway to heaven is built (for thee), that thou mayest ascend.

1750a. Thou judgest between the two great gods,

1750b. who support the Two Enneads.

1750c. Isis weeps for thee; Nephthys calls thee;

1751a. as for ’Imt.t she sits at the feet of thy throne.

1751b. Thou seizest thy two oars

1751c. of which one is of pine, the other of id;

1752a. thou ferriest over the lake of thy house, the sea;

1752b. and thou avengest thyself against him who did this against thee.

1752c. O, Ho, may the great lake protect thee!

Utterance 620.

1753a. To say: I am Horus, Osiris N., I will not let thee sicken.

1753b. Come forth, awake, I will avenge thee.

Utterance 621.

1754. To say: Osiris N., take to thyself the odour of the eye of Horus, like the eye of Horus, which he traced by its odour.

Utterance 622.

1755a. To say: Osiris N., I have adorned thee with the eye of Horus,

1755b. (which is) that Rnn-wt.t of whom the gods have fear.

1755c. The gods fear thee, as they have fear of the eye of Horus.

Utterance 623.

1756. Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which made its śtnf.

Utterance 624.

1757 (Nt. Jéquier, VIII 1). To say: N. has gone forth on the sea of ’Iw (the ferryman); N. has ascended with the help of the wing of Khepri.

p. 267

1758a. It is Nut who takes the hand of N.; it is Nut who prepares the way for N.

1758b. (Nt. VIII 1). The falcon defends thee against these,

1759a. who are in this boat of Rē‘, who transport the boat of Rē‘ to the east.

1759b. Carry N.; lift him up.

1760a. Set this N. among these gods, the imperishable stars; fallen among them.

1760b. He does not perish; he is not destroyed.

1761a. N. is — among the great gods; he is judge among the gods.

1761b. He who supplies (or, fills) N., supplies N., for his brother

1761c (Nt. VIII 4). —— this N., ’Iri.f ascends like Rē‘.

1761d. N. is Osiris, who is come forth out of the night.

Utterance 625.

1762a. To say: N. is the d‘m-sceptre which is in Grg.w-bȝ (.f).

1762b. N. has descended upon the perch; N. has ascended among the great ones.

1763a (Nt. XXXI 806). I have descended into the field of royal women;

1763b. N. has ascended upon the ladder,

1763c. his foot on Śȝḥ the arm of N. in its.

1764a. I took hold of the reins of him who is chief of his department, (and)

1764b. he takes the arm of N. to the great place,

1764c. (where) N. has seized his throne in the divine boat.

1765a. —————————

1765b. N. as prince of heaven;

1765c. the house of N. is there among the lords of names.

1766a. ——————-

1766b. —– the men and his two boats.

1766c. The name of N. is in the horizon; the ‘hm.w fear him

1767a. ————————

1767b. —– the great game-board, at the side of him who is with Nhdf.

1768a. Every god who gives to N. his power to carry off ——-

1768b. —————– N. truth.

1768c. He causes those to live who ceased in the fight at the side of Dbḥś.

p. 268

1769a. N —————————-

1769b. [Ho!] He-who-sees-behind-him, bring to N. the ḳd-ḥtp, made by Khmun,

1769c. that N. may ascend to heaven upon it; that N. may do service of a courtier to Rē‘ in heaven.

Utterance 626.

1770a. To say: N. has ascended like a swallow; N. has alighted like a falcon.

1770b. The face of N —————

1770c. That fortress of his, every one, all of them [have been given to him]; the two nomes of the god have been given to him.

47. THE ASCENDED KING, HIS WORKS, AND IDENTIFICATIONS

Utterance 627.

1771a. To say: N. is a well-equipped spirit, who asks to be;

1771b. heaven is agitated; the earth quakes

1771c. —————————-

1772a. N. was born on (the day of the feast) of the month; N. was conceived on (the day of the feast) of the half-month;

1772b. (for) he came forth with the dorsal carapace of a grasshopper,

1772c. as among that (of) which the wasp bore.

1773a. The two wings ——————–

1773b. ——— two uraeuses. N. was conceived in the night and ascends to Rē‘ each day.

1773c. The chapel is open for him (when) Rē‘ appears.

1774a. N. has ascended on the rain-cloud; he has descended —–

1774b. ——————– truth is before Rē‘

1774c. on the day of (the feast) of each first-of-the-year.

1775a. Heaven was in satisfaction; the earth was, in joy,

1775b. (after) they heard that N. had put truth [in the place of error].

1776a. —— protect (or, avenge) —– N. in his divine court

1776b. with the true decision, which comes forth from his mouth,

1776c. demanded his installation as chief: Two acres

p. 269

1776d. —————–

1777a. N. is the great falcon who asks to be;

1777b. N. ferries over the sky on four geese (?).

1777c. N. has ascended on the rain-cloud; he has descended —-

1777d. ——————-

1778a. N: is the great falcon, who is upon the battlements (or, cornice blocks) of the house of “him of the hidden name,”

1778b. who will seize the (possessions, or) provisions of Atum for him who separates the sky from the earth and Nun

1778c. – this N. in all (?) —- shines.

1779a. His two lips are like those of the male of the divine falcons;

1779b. his neck is like that of the mistress of the nbi-flame;

1779c. his claws are like those of the bull of the evening;

1780a. his wings are like those of him who presides over (his) abode within the lake of his chapel.

1780b. The ḥw (taste) of N. is like the swnw-ḥr.f-wr, who is at the side of him who is, in Nun.

1780c. N. was born at (or, on) the hand of eternity.

1781a. ——————–

1781b. N. [went?] to the field of the glorified;

1781c. his hands fell upon Dbn-wp.wt (him of the twisted horns), north of the island of Elephantiné (ȝbw);

1781d. he has illuminated the earth with his first divine being.

1782a (N. I 168). To the side ———-

1782b. ———— the [urae]us, the gu[ide], in his first birth.

1782c. He is busying himself with śpd.w nwȝ.t;

1782d. It goes well with N. because of his ba.

1783a. ——————

1783b. ——————- wś ’irmn.wt nfr.ś

1783c. The name of N. is made like that of a divine falcon, through which he who passes by it fears;

1784a. because like N. Śmśw is older than nhd —

1784b. ——-

1784c. N. goes to his seat (place?) of (in) the Šsm.t-land;

1784d. that which N. eats comes from the Marshes, of Offerings

1784e. and from the lakes of malachite ————-

1785a (N. I 171). He — a ka in the body of a hundred thousand —-

1785b. N. conducts Rē‘ into his two boats of mȝ‘.t

1785c. on the day (of the feast) of the end of the year,

48. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 628-658.

Utterance 628.

1786a. To say: O thou N.; O thou N.,

1786b. I am Nephthys; I am come, I lay hold of thee; I have put thy heart into thy body for thee.

Utterance 629.

1787. To say: Osiris N., I am come, rejoicing for love of thee, N.

Utterance 630.

1788a. To say: Osiris N., this source is in thee;

1788b. I am the water-hole; I am the flowing (or, overflowing).

Utterance 631.

1789. To say: I have assembled my brother; I have united his limbs.

Utterance 632.

1790a. To say: My heart is full of the place where thou art;

1790b. how harmful is thine odour, how bad is thine odour, how great is thine odour!

Utterance 633.

1791. To say: Thou art she who weeps for him.

Utterance 634.

1792 (N. V 474). To say: Osiris N., I have brought to thee —-

1793a (N. 474-475) ————– thee, in which are spirits.

1793a + 1 (N. 475). Osiris N., I have brought to thee ——–

1793b (N. 475-476). thou livest in ——- thy, with her.

Utterance 635.

1794a. To say: Osiris N., I have brought thee the eye of Horus which was in Tȝi.t,

p. 271

1794b. this Rn(n)-wt.t, of whom the gods have fear.

1794c. The gods fear thee as they have fear of Horus.

1795a. Osiris N., Horus has put his eye in thy forehead, in its name of “Great-in-charms,” (and so),

1795b. Osiris N., thou shalt dawn as king of Upper and Lower Egypt.

Utterance 636.

796. To say: Great Watcher, give me thine arm that I may cause thee to stand.

1797a. I have come [to seek thee]; I have come to protect thee;

1797b. I have avenged thee; I have not delayed to avenge thee.

1797c. Thou art alive; thou livest a life,

1798a. for thou art ——– thou art healthier than they.

1798b. The father of Osiris N. lives. Thou hast put the eye of Horus to thyself.

Utterance 637.

1799a. To say: Horus comes; filled [with ointment], he sought his father, Osiris;

1799b. he found him on his side in Gḥś.ti.

1800a. Osiris filled himself with the eye of him whom he begat.

1800b. O N., I have come to thee also,

1800c. that I may fill thee with the ointment that came forth from the eye of Horus.

1801a. Fill thyself with it.

1801b. It will assemble thy bones; it will unite thy limbs;

1801c. it will collect thy flesh; it will let thy evil sweat flow to the ground.

1802a. Take its odour to thee, that thy odour may be sweet like that of Rē‘,

1802b. when he ascends in the horizon, and the gods of the horizon delight in him.

1803a. O N., the odour of the eye of Horus is upon thee;

1803b. the gods who follow Osiris delight in thee.

1804a. Thou hast borne off their white crown, while thou art endued with the form of Osiris,

1804b. whereby thou art a spirit, more than the spirits, as Horus himself, lord of men, commanded.

p. 272

Utterance 638.

1805a. To say: Osiris N., the gods have bound thy face to thee;

1805b. Horus has given his eye to thee, that thou mayest see [with it].

1806a. Osiris N., Horus has opened thine eye for thee, that thou mayest see with it,

1806b. in its name of “She who opens the ways of god.”

Utterance 639.

1807a. To say [Osiris N.], take the eye of Horus, being alive, that thou mayest see with it.

1807b. Osiris N., thy face is opened by the light.

1807c. Osiris N., thy [face is illuminated] as the earth is illuminated.

1808a. Osiris N., I have given the eye of Horus to thee, as Rē‘ gives it (the light).

1808b. Osiris N., [put the eye] of Horus to thyself, that thou mayest see with it.

1809a. Osiris N., I have opened thine eye that thou mayest see with it.

1809b. Osiris N. [I have given to thee] the ointment.

Utterance 640.

1810a. To say: O Geb, thy son is Osiris N.;

1810b. make thy son live in himself; make thy son well in himself,

1810c. that he may not die, that he may not die.

1811a. If he lives, thou livest; if he is well, thou art well.

181b. Geb, be pre-eminent for thyself; Geb, be honoured for thyself.

1811c. Geb, [be a soul for thyself]; Geb, be mighty for thyself.

1812a. Thou art mighty; thou drivest out every evil thing which . pertains to Osiris N.;

1812b. thou [doest service of courtier] for life for (or, behind) Osiris N.,

1812c. that he may not die, that he may not perish.

Utterance 641.

1813a. To say: Osiris N., I have come with ——– I am Horus.

1813b. I have come, that I may speak for thee; I am thy son.

p. 273

1814a. Osiris N., thou art the eldest son of Geb,

1814b. his primogeniture, his heir.

1814c. Osiris N., thou art he who dawnest after him;

1815a. the inheritance was given to thee by the Ennead;

1815b. thou art powerful over the Ennead, and even (over) every god.

1816a. ——————————————–

1816b. — [an eye which goes] forth from thy head

1816c. —————————–

Utterance 642.

1817a. To say: Shu, thou envelopest all things within thine arms.

1817b. ———– Osiris N., thou preventest that he escape [from thee]

1818a. ———— of Atum who masturbated for thee.

1818b. Thou art ———————- his ka.

1818c. Protect him from ———————

Utterance 643.

1819a. To say: Osiris N —————–

1819b. ——- he lives. Thou art a god; [thou art powerful over the gods].

1820a. [An eye has gone forth from thy head, like] the Great-in-charms, the Upper Egyptian white crown.

1820b. ——————– great

1820c. śšȝȝ ———————- a thing gone out from him.

1821a. —————— thy

1821b. Thy ka stands among the gods ———— thy —- on earth.

1822a. O N ——————–

1822b. draw the ka after thee; [draw life after thee]

1822c. draw joy after thee; Osiris N ————–

Utterance 644.

1823a. [To say: Children of ] Horus, put yourselves under N.;

1823b. carry him lest he escape from you;

1823c. carry him [like Horus in the ḥnw-boat].

p. 274

Utterance 645.

1824a. To say: Osiris, N., Horus has carried thee in the ḥnw -boat;

1824b. he carries thee as a god, in thy name of “Seker,”

1824c. as he carries his father.

1824d. Osiris N., [he unites himself with thee];

1824e (Nt. XIII 361). thou shalt be powerful over Upper Egypt as Horus, over whom thou art powerful;

1824f (Nt. XIII 361-362). thou shalt be powerful over Lower Egypt as Horus, over whom thou art powerful;

1824g. thou shalt be powerful, thou shalt be protected (in) thy body from thine enemy.

Utterance 646.

1825a-1 (Nt. 358). The Ennead has put thine enemy under thee,

1825a-2 (Nt. 358-359). as he spoke to (thee) in thy name of “Osiris N.”

1825a (Nt. 359). Horus has made (thee) great in thy charms in thy name of “Great-in-charms.”

Utterance 647.

1826a. To say: Osiris N., Horus has carried thee;

1826b. [he lifts thee up into] the ḥnw-boat, in thy name of “Seker.”

1827a. ————– thou art equipped with him;

1827b. thou shalt be powerful [over Lower Egypt as Horus], over whom [thou art powerful].

Utterance 648.

1828a. To say: Osiris N., Horus has given thee these four children of his,

1828b. that thou mayest be powerful over them.

1829a. [He said to them: “Put yourselves] under N.;

1829b. carry [him; not one of you shall escape].”

1829c. They came to thee;

1829d. they carried [thee; not one of them escaped].

Utterance 649.

1830a. To say: Osiris N., Geb has given thee all the gods,

1830b. that they may unite with thee. Thou hast power over them;

1830c. and they fraternize with thee, in their name of “Śn.wt”;

p. 275

1830d. they have not rejected thee in their name of [“The two ’itr.t-palaces”].

1831a. Osiris N., Horus has assigned them to thee, united (them).

1831a + 1. He has encircled for thee all the gods in the embrace of thy two arms,

1831a + 2. together with their lands, together with all their possessions,

1831a + 3. that they may do service of courtier, as thy “bodyguard.”

1831a + 4. O N., thou art a great god;

1831a + 5. thou art great, thou art bent around like the “Circle which encircles the nb.wt.”

1831b. Osiris N., behold, thou art avenged, thou livest; thou movest daily.

1831c. Osiris N., there is no discord in thee.

1831 d. Osiris, N., thou art the ka of all the gods.

1832a. Horus has avenged thee; thou art become his ka.

1832a + 1. O Osiris N., thou art a god, the power of all the gods.

1832b. An eye has gone forth from thy head like the “Great-in-charms” of Upper Egypt.

1832b + 1. He has given to thee as his eye in thy forehead as the “Great-in-charms” of Upper Egypt.

1832b + 2. An eye has gone forth from thy head (in) Lower Egypt.

1832b + 3. Thou dawnest as Horus, king of Lower Egypt; they are fraternizing with thee,

1832b + 4. in alliance with Horus, king of Lower Egypt.

1832b + 5. Thou dawnest as king of Upper and Lower Egypt.

1832b + 6. Thou art powerful over the gods, also their kas.

1832b + 7. O Osiris N., thou art the two souls, thou shalt not die;

1832b + 8. Osiris N., thou hast spoken; thou hast rejoiced, Osiris N.

1832b + 9. Thou hast a ba, Osiris N.; thou hast life, Osiris N.;

1832b + 10. thou art powerful; thou destroyest thine enemies, Osiris N.

1832b + 11. Horus, thou hast made peace (to be) with Osiris N.-

1832b + 12. peace be upon her.

1832b + 13. Thou hast put thy regard upon her.

1832b + 14. May peace be to thee, which he gives to thee, (to) thy head.

p. 276

Utterance 650.

1833a. [To say]: ——- it is Osiris N., son of [Nut].

1833b. She caused him to appear as king of Upper and Lower Egypt in all his dignity.

1833c. [She caused him to appear as] Anubis, First of the Westerners, as Osiris son of Geb.

1833d. ——— gods, as ‘nd.ti, chief of the eastern nomes.

1834a. The earth [produces] N.; he shall be chief of the gods who are in heaven,

1834b. as Geb, chief of the Ennead.

1835a. His mother, heaven, bears him, living, each day, beloved of Rē‘,

1835b. with whom he dawns in the east, with whom he sets in the west.

1835c. His mother Nut is not void of him, daily.

1836a. He equips N. with life;

1836b. he makes his heart rejoice; he makes his heart sweet.

1837a. He settles for him the South; he settles for him the land of the North;

1837b. he destroys for him the fortresses of Asia;

1837c. he quells for him all the people, rebels, under his fingers.

Utterance 651.

1838. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, [to thy forehead] —–

Utterance 652.

1839a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which I have taken from Set, (after) he had ravaged it.

1839b. ——-

Utterance 653.

1840. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus —–[a libation].

Utterance 654.

1841a. [To s]ay: O N ———————————

1841b. ——————- braids of hair,

1841c. that he may pass when he comes.

p. 277

Utterance 655.

1842a. To say: N ———————

1842b. — thighs of the gods —–

1843-1. ——————– N.

1843a (N. pl. 1575). Says Šsmtt, N. as a falcon comes forth as the eye of Horus;

1843b. (N. pl. 1575). an ’i‘r.t-serpent is coming forth like a falcon –

1844. ——————————————-

1845a. birds to the sky; birds to the earth, a feather of (?) N. a bird (?) –

1945b. he reaches heaven like divine falcons — [Marsh of Reed],

1845c. the great uninjured star.

1846a (N. 577). To [slay —————-

1846b (N. 577). gśp of N., gśp of the boat of Seker,

1847a (N. 577). going (?)–[in] the [lakes] of the jackal;

1847b (N. 577). N. makes (his) way towards you.

Utterance 656.

1848. To say: N ————————————-

1849. —————— to a message of the Ennead.

Utterance 657.

1850. To say: N. came ——————————-

1851. ——— N —— [First of the West]erners, upon his throne.

1852. N —————————————–

Utterance 658.

1853. [To say]: ———————————–

1854a. The gods [caused] thee to prosper; they love thee.

1854b (N. VII 580). The gods wish these things for thee in thy name of “Ceaseless.”

1854c. thou hast done ——————

1855a. [He quakes under thee] as the quaking of the earth; he does not escape thee.

1855b. O, thou art more exalted I than he, in thy name of “He of the exalted land”].

p. 278

1855c (N. 581). Spring thou upon him — [life?] —- bḫh n.k —-

1856a (N. 582) ———————- lifted up —

1856b. ———– [without thy separating] from him, without his getting away from thee.

1857a. Horus has placed for thee thine enemies under thee; health and wealth he has accounted for thee.

1857b. —— he has cast down —–

1857c. ————– this his eye ——————–

1858. Horus has filled thee with his eye in its name of “The enduring one.”

1859 (N. 583). Horus delivered his eye from Set; he gave —

1859 + 1 ———–

1859 + 2 ———— in thy name of “Inundation.”

1859+ 3 ———- like ——————–

1859 + 4. — in thee ———–

1859+ 5 ——— thou art powerful over —-

1859 + 6 ——- to thee ————–

1859 + 7 ————————————

1859 + 8 ——

1859 + 9. To say: Osiris N —————— in thee

1859 + 10 —————————————–

1859 + 1,. in (or, with) the eye —

49. THE DEATH OF THE KING AND HIS ARRIVAL IN HEAVEN

Utterance 659.

1860a. To say: He is assembled: This thy going;

1860b. He is assembled: These thy goings,

1860c. are the goings of Horus in search of his father, Osiris.

1861a. His messengers go; his runners hasten,

1861b. his envoys rush on.

1862a. Hasten to Rē‘; say to Rē, to him who lifts up his arm in the East,

1862b. that he is coming as a god, that N. stands in the double ’itr.t-palace of the horizon.

1863a. Thou hearest the words of Rē‘, as a god, as Horus mśti:

1863b. “I am thy brother, like Sopdu.”

1864a. Behold, he comes; behold, he comes;

p. 279

1864b. behold, thy brother comes; behold, Mḫnti-n-’irti comes.

1865a. Thou recognizest him not, though thou spendest the night in his arms–

1865b. thy putrefaction being avoided-

1865c. like thy calf, like thy herdsman.

1866a. Thou hast taken these thy white teeth of this mḥn;

1866b. they go around like an arrow, in their name of “Arrow;”

1867a. thy leg of beef is in the nome of Abydos, thy (lit. his) piece of meat is in the land of Nubia;

1867b. thou hast descended like the jackal of the South, like Anubis who is over (i.e. protects) the (southern) ’itr.t-palace;

1868a. thou standest before the Rd-wr-lake,

1868b. like Geb, at the head of his Ennead.

1869a. Thou hast thy heart; thou hast thy ka, N.;

1869b. thou furnishest thy house, N.; thou fastenest thy door, N.

50. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 660-669.

Utterance 660.

1870a. [To say]: Shu. son of Atum is Osiris N.

1870b. Thou art the great son of Atum, his eldest son.

1871a. Atum has spit thee out of his mouth, in thy name of “Shu.”

1871b. He said: “Count my children, in thy name of 'Upper Mnś.t’”

1872a. O Shu, this is Osiris N. whom thou hast made to endure and to live.

1872b. If thou livest, he lives; thou art lord of the entire earth.

Utterance 661.

1873a. To say: O father N., take to thyself this thy liquid, the protected (?) (milk),

1873b. which is in the breasts of thy mother, Isis.

1873c. Nephthys, give him thy hand.

Utterance 662.

1874a. O brilliant, brilliant; Khepri, Khepri,

1874b. thou art on the way to N.; N. is on the way to thee;

p. 280

1874c. thy life is on the way to N.; the life of N. is on the way to thee.

1875a. O papyrus, going forth from Wȝd.t,

1875b. thou art gone forth as N.; N. is gone forth as thou.

1875c. N. is strong through thine appearance.

1876a. Appetite belongs to the breakfast of N.;

1876b. plenty belongs to the supper of N.

1876c. Hunger is not powerful in the life of N.;

1876d. fire is far from N.

1877a. N. lives from thy plenty;

1877b. N. abounds in the abundance of thy food, O Rē‘, every day.

1877c. Father N., arise,

1877d. take this thy first libation, coming out of Chemmis.

1878a. Let them who are in their graves, arise; let them undo their bandages.

1878b. Shake off the sand from thy face;

1878c. raise thyself up (from) on thy left side, support thyself on thy right side (upright).

1879a. Raise thy face, that thou mayest see that which I have done for thee.

1879b. I am thy son, I am thine heir.

1880a. I have hoed wheat (or spelt) for thee; I have tilled barley for thee-

1880b. barley for thy wȝg-feast, wheat for thy yearly feast.

1881a. The eye of Horus is offered to thee; it is young with thee; it is large with thee,

1881b. O lord of the house; thy hand is upon thy property.

Utterance 663.

1882a-1. ————————————-

1882a-2. Thy bread is for every day, I said to thee it is.

1822a. I have said to thee, build —- thine arm before thee, Osiris.

1882b. Thine ox ———————- red;

1882c. thy thousand of figs; thy thousand of (jars?) of wine;

1882d. thy thousand of nbś-fruit bread; thy thousand of ḥ [b] –;

1883a. thy thousand of ground corn. Geb was begotten for thee. The name to thee —

1883b. ———– Hail, to thee, father N.;

1883c. thy water is to thee; thine inundation is to thee;

1883d. thy milk is to thee, in the bre[asts] of thy mother Isis.

p. 281

Utterance 664.

1884. To say: O thou N., greetings to thee N., to thee Osiris,

1885. I have come to take thee; I give thy heart to thee; I am thy servant.

1886a. To say: Osiris N., I am Isis; I have come, the beloved of the earth, to the place where thou dwellest;

1886b. I have come to set thy name in thee.

1887a. To say: — in thine arms; he avenges thee.

1887b. He has shone beautifully upon thee, in thy name of “Horizon whence Rē‘ goes forth.”

1887c. Thine arms have embraced him; he does not withdraw himself from thee.

1888. To s[a]y: Osiris N., joi[ned]? —–

1889. 1 have united thy limbs for thee; I have put thy heart in its place.

1890. Osiris N., in (?), or, as (?) ——

1891. [Osiris] N. I have brought thy heart for thee into thy body; I have put it for thee [in] its place.

1892. He has need of thee m sȝ —————

1893. Osiris N., I am Horus; I have come to thee ——- for (or, concerning) that which he has done for thee.

1894. Osiris N., thou hast commanded —– she [rai]se thee up.

1895. Osiris N., Nut comes, protecting thee; [she] ha[s] embraced [thee].

1896. Nut [has,] raised [thee] up ——–

1897. To say: Osiris N., I am Nut, born of this śnw.t-palace, like thee. Chapter of Osiris N.

Utterance 665.

1898a. To say: Awake, awake, N., for me, thy son;

1898b. awake for me, Horus; aw[ake thou].

1899a. He lives, who lives, Osiris N., in this thy name of “He who is with the spirits.”

1899b. Thou dawnest as Wpi.w;

1899c (N. Jéquier, IX 719 + 20). as Spirit, chief of the living; as powerful, chief of the spirits;

1899d (Nt. Jéquier, XXV 559). as the first star, he ate with him.

1899e (N. 719 + 21). [0. N.], thou art Thot in his palace,

1899f (Nt. Jéquier, XXV 660). in thy name of “Ḫr-wśir-‘-Dhwti.”

p. 282

1900a (N. Jéquier, IX 719 + 21). [I am] in thy hand like mud; I am [like?] thousands.

1900b (Nt. Jéquier, XXV 660). Thy hand carries thee to the imperishable stars.

1901a. O. N., rise up [from] sleep, distant one, transfigured, Horus-nḫ‘.

1901b (N. Jéquier, IX 719 + 21). The great stand for thee; watchmen sit for thee,

1902a (Nt. Jéquier, XXV 661-662). like Horus, avenger of his father. The smell of the ’imȝ-tree is to thee, (thy) nose.

1902b (Nt. Jéquier, XXV 662). The perfume, N., is (that of) the 'im3-tree to thee, (thy) nose.

1902c (N. Jéquier, IX 719 + 22). Raise thyself up, N.; take to thyself these thy four nmṣ'.t-pitchers,

1902d (N. IX 719 + 22). which have been filled for thee in the divine lake; take to thyself this thy nḥb.t-sceptre,

1902e (N. IX 719 + 22). which thy mother Nekhbet has given thee; it shall not be taken away from its sheath (?).

1903a (=: 1908a in Sethe's order). Raise thyself up, N.

1903b (Nt. Jéquier, XXV 663-664). Thou seest thy regions, the Horite, also their great houses;

1903c (Nt. XXV 664) thou seest thy regions, the Setite, also their great houses.

1904a (Nt. XV 664). Thou hast released thy bands, like Horus who is in his house;

1904b (Nt. 664-665). thou hast drawn thy bonds, like Set who is in Ḥn.t.

1905a (Nt. 66S ). I have freed thee from Hr.ti; he lives on the hearts of men;

1905b (Nt. 665). 1 have not given (permitted) thee to return to the desert.

1906a (Nt. 665-666). Thou hast said, “Hail, this my protector, like Isis;

1906b (Nt. 666). greetings to thee, Śmnd.t.t, like Nephthys;

1906c (Nt. 666). thou hast shaken the earth; thou hast brought an offering;

1906d (Nt. 666). thou hast certainly escaped (evil).”

1906e (Nt. 666-667). Thot comes to thee like a knife; he comes like Set.

p. 283

1906f (N. IX 719 + 24). He finds thee sitting upon thy throne of ebony,

1906g (N. IX 719 + 24). like Rē‘, chief of the Ennead.

1907a (N. Jéquier, IX 719 + 24). Thou speakest to the spirits; thou hast united their heads.

1907b (Nt. Jéquier, XXV 668). Thou hast brought their runners; thou livest in their hearts;

1907c (Nt. 668). thou standest upon — foot — sea;

1907d (Nt. 668). thou hast given thy name to the jackal; thou hast taken thy name to Wpi.w.

1907e (Nt. 668). O N., thy great name is “Ḫnti-Ḥr.k.”

==== Utterance 665 A.

1908a (N. Jéquier, IX 7 19 + 25). To say: Raise thyself up, N.

1908b (N. IX 719 + 25). Thy bones have been collected for thee; thy limbs have been assembled for thee;

1908c (N. IX 719 + 25). thy water comes forth from Elephantiné;

1908d (N. IX 7 19 + 2 5 ). thy natron is in the temple; thou standest as chief of the ’itr.t-palaces,

1908e (Nt. Jéquier, XXVIII 730). as chief of the gods, lord of the jackals.

1909a (Nt. XXVIII 730). Thy hand smites thine enemies, whom Anubis, chief of the temple, gave to thee.

1909b. (Nt. XXVIII 730). Thou art in his hand, N., as Horus, First of the Westerners.

1909c (Nt. 731). The Serḳet-temple is open for thee; the double doors of the necropolis are open for thee.

1909d (N. 719 + 26). Thou findest thine abundance, which approaches thee.

1910a (N. IX 719 + 26). Raise thyself up, N.,

1910b (N. 719 + 26). for thy thousand of bread, thy thousand of beer, thy thousand of cattle, thy thousand of fowl,

1910c (Nt. XXVIII 732). thy thousand of clothes, thy thousand of every (kind of) bag.

1911-1 (Nt. XXVIII 732). Thou hast come to the house of this N.; thou inheritest the leadership as lord of the gods,

1911-2 (Nt. 732). Thou givest commands (lit., “commands words”) to the Horus-gods of the West, likewise to thee, great and mighty spirit.

p. 284

1911 (N. IX 719 + 27). Thou hast united with the dead in every place in which thou desirest to be.

1912a (N. 719 + 27). N. thou art powerful there.

1912b (N. 719 + 27). The gods command that thou protect thyself against the words of thine enemy.

1912c (Nt. 733). This N., like thee, sacrifices to Osiris on his throne.

1912d (Nt. 733-734). Thou followest the Horus-gods of the West, thy spirit (being) chief of the gods.

1913-1 (Nt. 734). To say: O N., he lives, who lives; he lives, who lives,

1913a (N. 719 + 28). in thy name of Ḫri-ntr.w.

1913b (N. 719 + 28). Thou dawnest as Wpi.w,

1913C (N. 719 + 28). as a soul, chief of the living; as powerful, chief of the spirits.

1914a (N. 7 19 + 28). Thot is this N.

(1914a (N. VI 709 + 2). – together with you, O gods);

1914b (Nt. 735). unite ye, O gods, who are in the temple,

(1914b (N. 709 + 2). offer a sacrifice with thy hand).

1914c (Nt. 735). This is this N. (for whom) thou, Osiris, shalt open the six doors.

(1914c (N. 709 + 2). Thou openest doors),

1914d (Nt. 735-736). which hold Libya back.

1914e (Nt. 736). Offer a sacrifice with thy hand;

1914f (Nt. 736). take a thousand Mw.w; lead the Nine Bows;

1915a (Nt. 736). grasp the hand of the imperishable stars.

1915b (Nt. 7,36-737). The great unite for thee; the watchers stand for thee;

1915c (N. 719 + 29). also Horus avenges his father.

1916-1 (N. 719 + 29). O N., great is sleep; it is great to sleep.

1916-2 (N. 709 + 4). This great one sleeps, he sleeps; wake up, raise thyself up.

1916-3 (Nt. 738). Great is thine odour, pleasant to the nose, the odour of ’Iḫ.t-wt.t.

1916a (Nt. 738). O N., thou hast collected thy bones; thou hast collected thy limbs;

1916b (Nt. 738-739). Thou hast assigned (left in legacy) thy teeth; thou hast taken thy heart to thy body;

1917 (Nt. 739). thou hast shaken the dust (lit. earth) from thy flesh;

p. 285

1918 (N. 719 + 30). thou hast received this thy purification, these thy four ’ȝb.t-jars.

==== Utterance 665 B.

1919a (Nt. 739). Draw fully from the divine lake, the lake in which [they] purify thee, as a god.

1919b (N. 709 + 6). Thou comest with them as an eye, thou dawnest; thou [comest] (as) chief of the imperishable stars,

1919c (Nt. 740). like Geb, chief of the corporation of the Ennead of Heliopolis.

1920a (Nt. 740). He gives commands to the gods;

1920b (N. 720). he gives commands while sitting as a living god.

1921-1 (Nt. 741). Thou hast carried off the wrr.t-crown, like a star, the unique;

1921-2 (Nt. 741). its enemies are no more. Thy death is gone (from) thee,

1921-3 (Nt. 741). N. says to Horus, to his father, Osiris.

1921 (Nt. 741). O N., thine Endurance says to thee, “thy death is gone (from) thee.”

1921 + 1 (Nt. 742). Thy spirit consists in thy greatness, in thy respect,

1921 + 2 (Nt. 742). in thy power (as a digger?), in thy might.

1921 + 3 (Nt. 742). O N., thou hast thy spirit in thy body;

1921 + 4 (Nt. 742-743). thy spirit is behind thee; thy heart is in thy body;

1921 + 5 (Nt. 743). thy judgment is thy protection, like Horus who is in his house;

1921 + 6 Wt. 743). thine evil is in thy wickedness, like Set who is in his Ḥnb.t-city.

1922 (Nt. 743). Thou enterest when thy father Geb is protecting thee.

1922 + 1 (Nt. 744). If (thy) father does not know thee, he is not alive;

1922 + 2 (Nt. 744). if (thy) father calls thee “’Iḫ.t,” retreat, such is not thy name.

1922 + 3 (Nt. 744). O N., take the eye of Horus; thy hand is upon thy bread;

1922 + 4 (Nt. 744). O N., present thyself as thy bread,

1922 + 5 (Nt. XXIX 745). like as Horus presents it as his, eye.

1922 + 6 (Nt. 745). Thy name is that of an offering.

p. 286

1922 + 7 (Nt. 745). Thy wȝg-feast is as this thy bread,

1923 (Nt. 745). just as the wȝg-feast is king Horus with his eye.

1924 (Nt. 745). Thy name is that of thy wȝg-offering.

1924 + 1 (Nt. 746). Raise thyself up to heaven together with the stars which are in heaven;

1924 + 2 (Nt. 746). throw down those who are before thee; protect thyself from those who are behind thee,

1924 + 3 (Nt. 746). because of this thy name, which thy father Osiris made for thee, of “Horus of the Dȝ.t.”

1924 + 4 (Nt. 747). ]Because they smite their ‘bš-star, and because they destroy (him),

1925 (Nt. 747). thou shalt smite them, because of their ‘bš-star, and thou shalt destroy them at the lake, at the sea (“great green”).

1926 (Nt. 747). Thou standest before the imperishable stars;

1926a + 1 (Nt. 747). thou sittest upon thy firm throne, keeping the dead far from him–

1926a + 2 (Nt. 748). thou who seest the hacking up of the house (by)

1926a + 3 (N. VI 709 + 16). [N]wtknw.

1927a-1 (Nt. 749). O N., behold that which was done to thee,

1927a-2 (N. 709 + 16). king N., and not only to thee, but, behold, against thy foot;

192 7a-3 (Nt. 750). it is not done on account of thee, nor on account of thy hand.

1927a (Nt. 750-751). Protect thyself against Nwtknw.

1927b (Nt. XXIX 751). Behold the evil (?) which is done to thee, sleeper.

1927c (Nt. 752). The double doors of heaven are open for thee; the double! doors of ḳbḥ.w are open for thee.

192 7c + 1 (Nt. 752). Thou goest forth through them like Wpi.w;

192 7c + 2 (Nt. 753). the white crown upon thine arms like Thot.

1927C + 3 (Nt. 753). Behold, their evil (?) goes forth like Set.

1927c + 4 (Nt. 753-754). He did thee damage, in thine eyes.

192 7c + 5 (Nt. 754). The min.t (-stake) mourns (lit. calls) thee like Isis;

192 7c + 6 (N. 709 + 18). the min.t (-stake) mentions it to thee like Nephthys.

192 7c + 7 (N. 709 + 18). [Thou] dawnest on the Rd-wr-lake.

p. 287

1928a (Nt. 755-756). Thou journeyest through thy regions of Horus;

1928b (Nt. 756). thou journeyest through thy regions of Set,

1928c (Nt. 757). like Min before the corporation of the Ennead.

1929 (Nt. 757). Thou hast opened the door of the house of him . who is chief of his department (or, thigh-offering).

1930-1 (Nt. 758). O N., behold that which was done to thee;

1930-2 (Nt. 758). thou has been transfigured; thou hast not decayed.

1930-3 (Nt. XXIX 759). Guard thyself; it is thou who art strong as chief of thy door;

1930-4 (Nt. 759). thy bread, thy bread is for its year, thy morning bread is for its year;

1930-5 (Nt. 760). thy bread, it is likewise for N. every day.

1930 (Nt. 760). O N., thou knowest that also, without (i.e. not) being ignorant, that one may voyage from the boundary to thee.

1930 + 1 (Nt. 761). Whether not speaking, or speaking–thy shoulder before thee, Osiris!

Utterance 666.

1931-1(Nt. Jéquier, XXIX 761). To say: O N. [pass?] the great lake (?), even this, to the spirits,

1931-2 (Nt. 762). this water (ḫnś) to the dead.

1931-3 (Nt. 762). Guard thyself against these its people, whose house (home) is that bush,

1931a (Nt. 762). the heavenly (?) dȝ.t, in its name of “Dȝt.t,”

1931b (Nt. 762). where they take not thy hand to that house (home) of the bush.

1932 (Nt. 763). He, he is a pyramid, he protects;

1932 + 1 (Nt. 763). he is the east, he is thy protector, he protects; a father, thy east, he is the Easterner.

1933a (Nt. 763). Go to Dȝ.w-’ib, brother of Seker, whom he loves;

1933b (Nt. 764). he will make a way for thee with them,

1933b + 1 (Nt. 764). where thou mayest eat bread with them,

1933b + 2 (Nt. 764). where thou mayest row the wȝd with them,

1933b + 3 (Nt. 764). where the sky trembles for thee, the earth quakes for thee,

1933b + 4 (Nt. 764-765). and the imperishable stars come to thee.

1934a (Nt. 763). And so, behold, he seized thy hand (at) the

p. 288

[paragraph continues] Nḥb-kȝ.w-feast, at (in) the Marsh of Reeds (or, at inundation time?),

1934b (Nt. 765). (while thou) sittest upon thy firm throne,

1934c (Nt. 765). and judgest with the Two Enneads.

Utterance 667.

1934 + 1 (Nt. Jéquier, XXX 766). O N., take to thee thy head,

1934 + 2 (Nt. 766). to thee thy teeth, to thee thy hair;

1934 + 3 (Nt. 766). thou has opened the neighbouring doors of the people, enduring for ever and ever.

1935-1 (Nt. 766). O N., thou goest forth, thy face towards the sea;

1935-2 (Nt. 766). thou sittest chief of the great ones, with thee;

1935 (Nt. 767). thou hast preserved the sky, thou hast caused the earth to tremble, thou hast protected the imperishable stars.

1936a (N. IX 730). I am come to thee (in) secret places, seeking thee (even) to heaven,

11936b (Nt. 768). but (in) the secret (place) there is no spirit there,

1936b + 1 (Nt. 768). from the peace of heaven to, the peace of earth,

1936b + 2 (Nt. 768). the peace of the two lords (Horus and Set), the peace of high (heaven), the peace of peace.

11936b + 3 (Nt. 768). The mowing of corn (is) for thy wȝg-feast,

11936b + 4 (Nt. 768). the nri-corn (?) for thy years (livelihood, cf. 1950b); thy white bread, Anubis, for (thy) flat-cakes, and this its dough,

1936b + 5 (Nt. 768-769). thy drink, First of the Westerners, thy warm bread,

1937 (Nt. 769). N., (are) before the gods.

1938a (Nt. 769). O N., raise thyself up,

1938b (Nt. 769). raise thyself from thy left side, put thyself (lit. sit) on thy right side,

1938b + 1 (Nt. 769). sit thou on the seats of Rē‘.

1939-1 (Nt. 769). Purify thy back, even to the vertebrae; let thy hand be upon thine altar,

1939-2 (Nt. 770). thy thousand of bread, thy thousand of beer, thy thousand of cattle, thy thousand of birds,

1939-3 (Nt. 770). thy thousand of all (kinds) of linen, thy thousand of every thing, which the god eats,

p. 289

1939-4 (Nt. 770). thy thousand of clean (things), also within the dwelling,

1939 (Nt. 771). that thou mayest eat the leg (of meat), that thou mayest pass the cutlet (over thy mouth), that thou mayest devour the double rib,

1939+ 1 (Nt. 771). at the place of slaughter for ever and ever.

1940 (Nt. 771). O N., they defend thy name, with thee.

1940+ 1 (Nt. 771). Thou shalt not speak to them, crying out,

1940+ 2 (Nt. XXX 771). what, say they, is done to thee,

1940+3 (Nt. 772). by “the throne” it was done, sayest thou,

1940+4 (Nt. 772). Śšš, his grave, ruling his brick, sayest thou.

1940+ 5 (Nt. 772). An offering of his cake (?) in the castle (?).

1940+ 6 (Nt. 772). Hail, he himself (i.e. she herself, the queen)!

1941a (Nt. 772). O N., eat this for thyself alone;

1941b (Nt. 773). thou shalt not give (it) to those people; these by thy side.

1946 + 1 (Nt. 773). O N., this hour of the morning, of this third day, is come,

1941b + 2 (Nt. 773). when thou surely passest on to heaven, together with the stars, the imperishable stars.

1941b + 3 (Nt. 774). O N., be it said to thee: “in peace;

1942a (Nt. 774), thou art beautiful; great is that which thy position does for thee as First of the Westerners.”

1942b (Nt. 774). The seated one is put near the king.

1942b + 1 (Nt. 774-775). Thou choosest among (?) the first of thy land those who will make thy halls.

==== Utterance 667 A.

1943a-1 (Nt. 775). To say: It is beautiful to see, it is peaceful to hear that Osiris stands at the door of the gods.

1943a-2 (Nt. 775). Thy sanctuary, N.,

1943a-3 (Nt. 775). is to thee as (?) a heart of secret places;

1943a (Nt. 775-776). it opens for thee the double doors of heaven, it opens for thee the double doors of the way;

1943b (Nt. 776). it makes for thee a way, that thou mayest enter there among the gods,

1943b + 1 (Nt. 776). that thou mayest live as thy soul.

1944a (Nt. 776). O N., thou art not like the dead, who art dead,

1944a + 1 (Nt. 776-777). thou art living, thou art alive, together with them, the spirits, the imperishable stars.

p. 290

1944a. + 2 (Nt. 777). The time of inundation comes, the wȝg-festival comes, to the uplands, it comes as Osiris.

1944a + 3 (Nt. 777). Horus is purified with the eye of his brother Set;

1944a + 4 (Nt. 777-778). Set is purified with the eye of his brother Horus;

1945b (Nt. 778). N. is purified from every evil thing;

1945c (N. X 736). the Watchers of Horus are purified in his reed-float.

1945c + 1 (Nt. XVII 487). Father Osiris dawned over the sea, upon his throne, named “brilliant” for him, like his spirit;

1946a-1 (Nt. XXX 779). he was warned against Hr.ti lest he be not given to Osiris, (so)

1946a-2 (Nt. 779). there was opened for him the opposing door;

1946a-3 (Nt. 779). there was done for him that which was done (for him) as an only (unique) star without its equal

1946a (Nt. 779). among them, the gods, thou who sittest upon thy great seat.

1946b (N. X 737). Thy bread is t-wr (bread); thy bread is in the broad-hall (temple hall).

1947a (N. X 737). The Watchers dance for thee,

1947b (Nt. XXX 780). as the mourning-women of Osiris call for thee.

1947b + 1 (Nt. 780). Raise thyself up, N.;

11947b + 2 (Nt. XVII 489). collect to thee thy bones;

1947b + 3 (Nt. XXX 781). take to thee thy head–a command of the Ennead,

1947b + 4 (Nt. XVII 490). sit thou for thy great bread;

1947b + 5 (Nt. XXX 781). choose thou the leg of meat on the great place of slaughter;

1947b + 6 (N. X 738). let there be given to thee the double-rib piece on the place of slaughter of Osiris.

1948a (Nt. XVII 490). O N., raise thyself up like Min.

1948b (N. X 738). Thou fliest up to heaven; thou livest with them;

1948c (N. X 738). thou causest thy wings to grow;

1948c + 1 (Nt. XVII 491). thy feathers on thy head; thy feathers on thy two arms.

1948c + 2 (Nt. XXX 782). Thou hast made the sky clear; thou givest light to them, like a god;

p. 291

1948c + 3 (Nt. XVII 491). thou remainest chief of heaven like Horus of the Dȝ.t.

==== Utterance 667 B.

1948c + 4 (Nt. XVII 491-492). Vigilant (?) is this eye of Horus, which he gave to Osiris;

1948c + 5 (Nt. 492). he gave (it) to thee, that it may destroy thy face.

1948c + 6 (Nt. 492) ————– smell

1948c + 7 (Nt. 492). this word of Horus is, for it, says Geb.

==== Utterance 667 C.

1949-1 (Nt. XXX 783). To say: I am N. of secret places;

1949 (Nt. 783). I ascend (as) thy good messenger from ḳbḥ.w;

1950a (N. X 739). I have threshed the barley, I have reaped the spelt,

1950b (N. 739). that thy livelihood may be secured thereby.

1950c (Nt. 783). Thou ascendest; thou art complete, N.

1950c + 1 (Nt. 784). Thou art powerful in —–

1950c + 2 (Nt. 784). I did not see thee, (it is) thou who seest me.

1951-1 (Nt. 784). This Great One has seen the face of that Great One-the seeing of two eyes.

1951-2 (Nt. 784). ’Iw who binds hair is his avenger;

1951a (Nt. 785). he stands, like Horus, who is on the shores,

1951b (N. X 740). his two sisters, at his side–Isis and Nephthys.

1952 (Nt. XXX 785). Raise thyself up, N.,

1952 + 1 (Nt. 785). unite thy bones, collect thy limbs.

1952 + 2 (Nt. 785-786). Raise thyself up, N.,

1952 + 3 (Nt. 786). receive thy head —

1952 +4 (Nt. 786) ——- thy face ——- born of Nwn.t,

1952 + 5 (Nt. 786). thy mother, who makes thee glad.

1952 + 6 (Nt. 786). She cleanses thee like a papyrus roll of the flesh (skin?) of Mrw.

1953a (N. X MI). Shu, Shu, he passes by the walls,

1953b (N. 741). he outdistances the walls,

1953c (Nt. 787). N. is enclosed in secret places.

1954. ———————————————

1955a-1 (Nt. 787). when she does not pass you by, (when) she does not outdistance you.

1955a-2 (N. 742) ——————

p. 292

1955a-3 (N. 742) ———– ḥmwś.t

1955a (N. 742). four ———-

1955b (N. 742). they pass by the walls; they outdistance the walls;

1955c (N. 742). thou, N., art enclosed in secret places.

1956 (N. 742) —————————————

1956 + 1 (N. 742) ————————————

1956 + 2 (N. 742) ————- nn.wt

1957a (N. 742). thy thousand of ——– of stone vessels,

1957b (N. 743). thy thousand of all (kinds) of linen,

1957c (N. 743). thy thousand of cattle, thy thousand of birds, thy thousand of all sweet things,

1958a (N. 743). that thou mayest carry thyself in a festive manner as a god —-

1958b (N. 744) —————- by thee, ḥw ————-

1958b + 1 (N. 744) ——————— to Pdw-š.

Utterance 668.

1959a (N. X 749). To say: N. is the crying falcon, encircling the eye of Horus in the Dȝ.t.

1959b (N. 750) —————————————

1959b + 1 (N. 750) —— N. ———————-

1960a-1 (N. 750). N. is a sacrificing falcon;

1960a-2 (N. 750). N. has put you there.

1960a (N. 750). N. goes to the eastern side of the sky,

1960b (N. 750). where N. was conceived, where N. was born.

Utterance 669.

1961a. To say: A prince ascends — a great burnt-offering on the interior of the horizon;

1961b. he has seen the preparation of the feast, and the preparation of the fire-pan,

1961c. at the birth of the gods, on the five epagomenal days, who are before thee,

1961d. “Great-his-breast,” thou who art before the Bstw.w.

1962a. ——————————————–

1962a + 1 (N. X 755) ———– N. of his mother; Twt,

1962a + 2 (N. 755). he who was born, a double, in the nest —- Thot

1962b. in the interior of the field of the tamarisk, at the source of the gods,

p. 293

1963a. for N. is my brother, proceeding from the thigh,

1963b. who separated the two brothers, put apart the two fighters, who split your heads, O gods.

1964a. ——– of ———————

1964b (N. 756) ———- her fillet, N.,

1964c (N. 756). as Nwrw, who is great among you, O gods, you who come to him, O gods;

1964d. as Isis said to Nun:

1965a. “I have given birth to him for thee; I have deposited him for thee; 1 have certainly spit him out for thee.”

1965b. He has no feet; he has no arms,

1965c. and how shall he be assembled?

1966a. Then let this copper be brought —— the ḥnw-boat — with it.

1966b (N. 756). [Come ye] with him, nourished, with him in your arms, say they, the gods.

1966c (N. 756). Behold, he is born.

1966d. Behold, he is assembled; behold he exists.

1967. Wherewith shall we break that which appertains to his egg, say they, the gods.

1968a. Let then Seker of pdw come,

1968b. that he may mould (smelt) his bones, that he may construct his skeleton

1968c. ———-

1968d. It is he who shall break the e[gg], and [loose] the copper,

1969a (N. 758). so that the two followers of the gods, with sharp teeth and long claws, may bring the god forth by his hands.

1969b. Behold, N. exists; behold, N. is assembled;

1969c. behold N. has broken (his) egg.

1970a. Wherewith shall N. be caused to fly?

1970b (N. 758-759). Then let there be brought to thee —— ḥnw-boat, built by Mw-ḥn,

1970c. that thou mayest fly therewith, that thou mayest fly therewith,

1970d (N. 759). the south-wind for thy foster-mother, the north-wind for thy nurse.

1971. N. flies; N. alights on the two wings (lit. feathers) of his father, Geb.

51. THE DEATH, RESURRECTION, AND SPIRITUALIZATION OF THE KING

Utterance 670.

1972. To say: The double doors of heaven are open; the double doors of the bows are open.

1973a. The gods in Buto were filled with compassion, when they came to Osiris N.,

1973b. [at the voice of we]eping of Isis and at the lamentation of Nephthys,

1973c. at the wailing of these two spirits

1973d. [for this Great One who comes forth] from the Dȝ.t.

1974a. The Souls of Buto dance for thee;

1974b. they beat their flesh for thee; they hit their arms for thee;

1974c. they dishevel their hair for thee;

1974d. they smite their legs for thee.

1975a. They say to thee, Osiris N., “thou art gone, thou art come;

1975b. thou art asleep, [thou art awake]; thou art [dead (lit. thou landest)], thou art alive.

1976a. Stand up, see that which thy son has done for thee;

1976b. awake, hear [that which] Horus [has done for] thee.

1977a. He has beaten for thee him who beats thee, li[ke an ox];

1977b. he has killed for thee him who kills thee, like a wild-bull;

1977c. he has bound for thee him who binds thee;

1977d. he has put him under thy great daughter who is in Ḳdm,

1978a. so that mourning ceased in the two ’itr.t-palaces of the gods.”

1978b. Osiris speaks to Horus:

1978c. After he had exterminated the evil [which was in N. on] his fourth day,

1978d. after he had annulled that which he did against him on his eighth [day].

1979a. [Thou hast come forth] from the lake of life; [thou art] purified [in the lake of] ḳbḥ.w,

1979b. and art become Wepwawet; and thy son Horus conducts thee,

1979c. when he has given to thee the gods, thine enemies, and Thot has brought them to thee.

p. 295

1980a. How beautiful indeed is the sight, how agreeable is the view, the sight of Horus,

1980b. in that he gave life to his father, [in that he offered] satisfaction to Osiris,

1980c. before the gods of the west!

1981a. Thy libation is poured by Isis, [Nephthys has purified thee]–

1981b. [thy two sisters] great and powerful, who collected thy flesh,

1981c. who bound together thy limbs, who made thy two eyes to appear in thy face–

11982a. the boat of the evening and the boat of the morning,

1982b. Atum has given to thee, and the Two Enneads have made for thee.

1983a. The children of thy child have raised thee up, perfect–

1983b. Ḥȝpi, ’Imś.ti, Dwȝ-mu.t-f, Ḳbḥ-śn.w.f,

1983c. who made for thee [their] names [into tt.wi],

1983d. [who washed thy face], [who dried] thy tears,

1983e. who opened thy mouth with their copper (or, iron) fingers.

1984a. Thou mountest, thou mountest towards the broad-hall of Atum;

1984b. thou marchest towards the Marsh of Reeds;

1984c. thou voyagest over the places of the great god.

1985a. To thee heaven is given, to thee the earth is given, to thee the Marsh of Reeds is given,

1985b. [by] the two great gods who row thee over-

1985c. Shu and Tefnut, the two great gods of Heliopolis.

1986a. The awakening [of the god], [the rising of the god],

1986b. [for this spirit, who ascends from] the Dȝ.t, (even) Osiris N. who ascends from Geb.

52. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 671-675.

Utterance 671.

1987a. To say: O N., thou art the son of a Great One;

1987b. thou art purified in the lake, Dȝ.ti;

1987c. thou takest thy throne in the Marsh of Reeds.

Utterance 672.

1988a. To say: The truth of Horus is the truth of this N., O N.

p. 296

1988b. Thou art come, N., clothed; thou comest vested.

1989a. N. has inherited him who is not mourned any more, him who comes into being smiling.

1989b. Greetings to thee N.; thou comest in peace.

Utterance 673.

1990a. To say: O father N.,

1990b. thou comest, that is, thou hast come like a god, thou who art come (in boat) like ḳbḥ.w.

1991a. Thy messengers hasten; thy runners run;

1991b. they ascend to heaven; they announce to Rē‘

1992a. that thou standest in the double ’itr.t-palace of the horizon, upon Shu of Nut;

1992b. that thou art seated upon the throne of thy father, Geb, as chief of the ’itr.t-palace,

1992c. upon this throne of copper (or, iron), the wonder of the gods.

1993a. The Two Enneads come to thee with salutations;

1993b. thou commandest men

1993c. like Min, who is in his house, and like Horus of Db‘.wt.

1993d. And Set was not free from bearing thy weight.

Utterance 674.

1994a. To say: I have come to thee, I am thy son; I have come to thee, I am Horus;

1994b. I give to thee thy mdw-staff before the spirits and thy nḥb.t-sceptre before the imperishable stars.

1995a. [I have found thee assembled], [thy (lit. his) face] like (that of) a jackal, thy (lit. his) seat like (that of) ḳbḥ.wt;

1995b. she refreshes thy heart in thy body, in the house of her (lit. thy) father Anubis.

1996a. Be pure and sit at the head of those greater than thou.

1996b. Thou art seated on thy firm throne, on the throne of the First of the Westerners;

1996c. thy śtiš.w, they are young.

1997. Śmnt.t salutes thee, like Isis; Hn.t acclaims thee like Nephthys.

1998a. Thou standest at the head of the śn.wt, of the double palace, like Min;

p. 297

1998b. thou standest at the head of Egyptians (km.tiw), like Ḥapi;

1998c. thou standest at Pdw-š, like Seker.

1999a. Thou standest before the Rd-wr-lake.

1999b. Thou hast thy 'bȝ-sceptre, thy wire, thy fingernails; which are at hand (lit. “at thy fingers”);

1999c. those who are before Thot are slain with the knife, coming from Set.

1999d. Thou givest thine arm to the dead, to the spirits, who will take thine arm to the First of the Westerners.

Utterance 675.

2000a. To say: O N., “come in peace,” says Osiris to thee;

2000b. messenger of the Great God, “come in peace,” says the Great God to thee.

2001a. The double doors of heaven are open for thee; the (double doors of the) śḥd.w-stars are open for thee,

2001b. after thou art descended (into the grave) as the jackal of Upper Egypt,

2001c. as Anubis on his belly (side), as Hpi.w who resides in Heliopolis.

2002a. The great damsel who lives in Heliopolis has given her arm to thee.

2002b. O N., thou hast [no] father, among men, who conceived thee;

2002c. thou hast no mother, among mankind, who bore thee.

2003a. Thy mother is the great wild-cow who lives in el-Kâb,

2003b. the white crown, the royal head-dress, she with the long feathers (hair?), she with the two hanging breasts,

2003c. she will nurse thee; she will not wean thee.

2004a. Raise thyself up, N., dress thyself in thy fringed-vestment, the first (best) in the house,

2004b. thy ḥd-mace on thine arm, thy Horus-weapon (ȝmś) in thy hand, thine ȝmś-sceptre on thine arm, thy ḥd-mace in thy hand.

2005a. Thou standest as he who is chief of the double ’itr.t-palace, who, judges the words of the gods.

2005b. O N., thou belongest to the nḫḫ.w (-stars), when Rē‘ shines behind the morning star.

2006a. Lo, no god escapes from what he has said;

2006b. he will offer thee thy thousand (loaves) of bread, thy thou

p. 298

sand (mugs) of beer, thy thousand of oxen, thy thousand of geese,

2006c. thy thousand of everything on which a god lives.

53. RESURRECTION, TRANSFIGURATION, AND LIFE OF THE KING IN HEAVEN

Utterance 676.

2007a. To say: Thy water belongs to thee, thine abundance belongs to thee, thine efflux belongs to thee,

2007b. which issues from Osiris.

2008a. Collect thy bones; arrange thy limbs;

2008b. shake off thy dust; untie thy bandages.

2009a. The tomb is open for thee; the double doors of the coffin are undone for thee;

2009b. the double doors of heaven are open for thee.

2009c. “Hail,” says Isis; ”(come) in peace,” says Nephthys,

2009d. when they see their brother at the feast of Atum.

2010a. These thy libations, Osiris, are in Busiris, in Grg.w-bȝ(.f );

2010b. thy soul is in thy body; thy might is behind thee; remain chief of (or, master of) thy powers.

2011a. Raise thyself up, N.,

2011b. travel over the southern regions; travel over the northern regions;

2011c. be thou powerful over the powers that are in thee.

2011d. Thy spirits, the jackals, are given thee which Horus of Hierakonpolis has given to thee.

2012a. Raise thyself up, N., be seated on thy firm (or, copper) throne.

2012b. Anubis, who is chief of the divine pavillion (sḥ-ntr), has commanded

2012c. thy purification with thy eight nmś.t-jars and (thy) eight ‘ȝb.t-jars, which come from the sḥ-ntr.

2013a. Thou art a god who supports the sky, who beautifies the earth.

2013b. The śmnt.t-woman laments for thee; the great min.t mourns for thee;

2014a. arms agitate for thee; feet tremble for thee,

2014b. when thou ascendest as a star, as the morning star.

2014c. He comes to thee, his father; he comes to thee, Geb;

p. 299

2015a. take his hand, let him sit upon the great seat;

2015b. let him unite with the two mt-lakes of ḳbḥ.w;

2015c. purify his mouth with natron on the lap of Mḫnti-’irti;

2015d. purify his nails, upper and lower.

2016a. Let one do for him what thou didst do for his brother, Osiris, . on the day of counting the bones,

2016b. of making firm the sandals, of ferrying over the lake Rd-wr.

2017a. To thee come the wise and the understanding;

2017b. thou art called to the southern ’itr.t-palace;

2017c. to thee come (the gods of) the full northern ’itr.t-palace, with a salutation.

54. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 677-683.

Utterance 677.

2018a. To say: A Great One is fallen on his side; he is up like a god;

2018b. his śḫm-sceptre is with him; his white crown is upon him.

2019a. N. is fallen on his side; N. is up like a god;

2019b. his śḫm-sceptre is with him; his white crown is upon him, like the white crown of Rē‘,

2019c. when he ascends in the horizon, and when he is greeted by Horus in the horizon.

2020a. O N., raise thyself up;

2020b. receive thy dignity, which the Two Enneads made for thee (e.g. “conferred upon thee”).

2021a. Thou art on the throne of Osiris, in the place of the First of the Westerners.

2021b. Thou hast taken his śḫm-sceptre; thou hast carried off his great white crown.

2022a. O N., how beautiful is this, how great is this which thy father, Osiris, has, done for thee!

2022b. He gave thee his throne,

2023a. that thou mayest rule those of secret places, that thou mayest lead their venerable ones,

2023b. and that all the glorified ones may follow thee in this their name of “Secret places.”

2024a. O N., thou art happy; thou art proud;

2024b. thou art an Atum; thou wilt not depart from his destiny.

p. 300

2025a. Rē‘ calls thee, in thy name of “Him whom all the glorified ones fear.”

2025b. Thy dread is in the hearts of the gods, like the dread of Rē‘ of the horizon.

2026a. O N., who keeps secret his form, like Anubis on his belly,

2026b. receive thy face of a jackal; raise thyself up; stand up.

2027a. Sit down to thy thousand (loaves) of bread, thy thousand (mugs) of beer, thy thousand of oxen, thy thousand of geese,

2027b. thy thousand of every good thing whereon a god lives.

2028a. O N., pure one, Rē‘ finds thee standing with thy mother Nut;

2028b. she leads thee on the ways of the horizon,

2028c. where thou makest thine abode. How beautiful it is (to be) with thy ka, for ever and ever.

Utterance 678.

2029a. To say: ’Iḥmti, Śdmti,

2029b. do not hearken to N.; do not listen to N.;

2029c. do not demand the magic of N.;

2029d. do not ask for the magic of N. from N.

2030a. Thou hast thy magic; N. has his magic.

2030b. May N. not break thy pen; may he not crack thy palette!

2030c. May N. have (his) offering!

Utterance 679.

2031a. To say: Thy water belongs to thee; thine efflux belongs, to thee; thine inundation belongs to thee,

2031b. issuing from Osiris.

2032a. Thou makest them ḫśd like Horus; thou openest them like Wepwawet,

2032b. for thou art the Wr, the Eldest Son.

Utterance 680.

2033. To say: Osiris N., take to thee the eye of Horus; it is thine.

Utterance 681.

2034a. To say: Great heaven, give thy hand to N.;

2034b. great Nut, give thy hand to N.;

p. 301

2034c. it is N. thy divine falcon.

2035a. N. is come; he ascends to heaven; N. opens ḳbḥ.w;

2035b. N. greets his father, Rē‘.

2036a. He crowned him as a Horus, in which (form) N. comes;

2036b. he gives to N. two real crowns;

2036c. (and) he establishes for N. his two divine eyes.

2037a. N. ascends to him, great, as Horus of the sky, at the zenith of heaven;

2037b. he who smites the crowns of the North, who gives commands to the Wtn.w.

2038a. N. is followed by the ‘fti.w.

2038b. Those in heaven and on earth come to him with salutations,

2038c. as well as jackals, as (lit. (in) place of) Setite spirits,

2038d. superiors and inferiors.

2039. He is anointed with perfume, clothed with pȝ-t, living on offerings.

2040a. N. commands; N. confers distinctions;

2040b. N. awards places;

2040c. N. makes offerings; N. conducts the presentations.

2041. It is N.; N., is the one of heaven; he exercises power before Nut.

Utterance 682.

2042a. To say: Greetings to thee from Seker, N.

2042b. Thy face is washed by Dwȝ-wr.

2042c. N. flies as a cloud (or, high) like a divine falcon;

2042d. N. is cool like the heron; N. flies low (?) like a śmn-goose.

2043a. The wings of N. are like (those of) a divine falcon;

2043b. the tips of the wings of N. are like (those of) a divine falcon.

2043c. The bones of N. are fastened together; N. is purified.

2044a. The fillet of N. is at his back; the bodice of N. is upon him;

2044b. his girdle is of šnp.

2045a. N. descends with Rē‘ into his great boat,

2045b. in which he transports him to the horizon to judge the gods with him.

2046a. Horus voyages in it with him to the horizon;

2046b. N. judges the gods with him in the horizon,

2046c. for N. is one of them.

p. 302

Utterance 683.

2047a. To say: Behold, this, is what they said to N., what the gods said to N.

2047b. The word of the gods is fallen upon N.:

2047c. “It is Horus, who comes forth from the Nile; it is the bull, which comes forth from the fortress;

2047d. it is the d.t-serpent which comes forth from Rē‘; it is the ’i‘r.t-serpent which comes forth from Set.

2048a. Everything which will happen to N. happens likewise to Mdd.t-’it,

2048b. daughter of Rē‘, who is on his two legs;

2048c. everything which happens to N. happens likewise to Mdȝ,

2048d. daughter of Rē‘, who is on his two legs,

2049. for N. is Wdȝ, son of Wdȝ, who comes forth from Wdȝ-t.

2050a. N. is intact; N. is intact; (as true as) the eye of Horus is intact in Heliopolis;

2050b. N. lives; N. lives; (as true as) the eye of Horus lives in Heliopolis.”

55. THE DECEASED KING ASCENDS TO HEAVEN

Utterance 684.

2051a. To say: N. ascended at thy ascension, Osiris;

2051b. N. has spoken (with) his ka in heaven.

2051c. The bones of N. are firm (or, copper), and the limbs of N.

2051d. are like the stars, the imperishable stars.

2052a. Given that N. be encompassed, then a great one falls into the hands of N.

2052b. The mother of N. is Nut;

2053a. the father of N. is Shu; the mother of N. is Tefnut.

2053b. They take N. to heaven, to heaven-on the smoke of incense.

2054. N. is purified; N. lives; N. makes his seat like Osiris;

2055a. N. sits at thy side (lit. shoulder), Osiris; N. spits on thy hair, Osiris;

2055b. he will not let him become diseased; N. will not permit him to be bald,

p. 303

2055c. at the mouth of N. daily, at the beginnings (of the feast) of the half months, at the beginnings (of the feast) of the months.

2056a. N. sits at thy side (lit. shoulder), Horus; N. spits on thy hair, Horus;

2056b. he will not let it become diseased; N. will not permit himself to be bald,

2056c. at the mouth of N. daily, at the beginnings (of the feast) of the half months, at the beginnings (or the feast) of the months.

2057. N. is one of these four beings, sons of Atum, sons of Nut,

2058a. who do not rot; N. does not rot;

2058b. who do not decay; N. does not decay;

2058c. who do not fall upon earth from heaven;

2058d. N. does not fall upon the earth from heaven.

2059a. N. was sought; N. is found with them;

2059b. N. is one of them, praised by the bull of heaven.

2060. N. makes his ka arise; N. returns (?); N. strides–

2061a. the good companion makes his ka arise, returns (?), strides.

2061b. N. rests at home, on the under (side) of the body of the sky, like a nfr.t-star,

2061c. at the meanderings of the Winding Watercourse.

2062a. When N. ascends to heaven, give him this formula: “Rē‘ is good each day.”

2062b. N. put himself on thy way, Horus of Šsm.t, on which thou leadest the gods

2062c. to the beautiful ways of heaven and of the Marsh of Offerings.

56. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 685-689.

Utterance 685.

2063a. To say: The waters of life which are in the sky, the waters of life which are in the earth come.

2063b. The sky burns for thee, the earth trembles for thee, before the birth of the god.

2064a. The two mountains divide, a god comes into being, the god has power over his body.

p. 304

2064b. The two mountains divide, N. comes into being, N. has power over his body.

2065a. Behold N., his feet shall be kissed by the pure waters,

2065b. which come into being through Atum, which the phallus of Shu makes, which the vulva of Tefnut brings into being.

2066a. They have come to thee, they have brought to thee the pure waters which issue from their father;

2066b. they purify thee, they fumigate thee, N., with incense.

2067a. Thou liftest up the sky with thy hand; thou treadest (lit. layest) down the earth with thy foot.

2067b. A libation is poured out at the gate of N.; the face of every god is washed.

2068a. Thou washest thine arms, Osiris; thou washest thine arms N.

2068b. Thy rejuvenescence is a god. Your third is a wd-offering.

2068c. The perfume of an ’Iḫ.t-wt.t-serpent is on N.

2069a. A bnbn-bread is in the house of Seker; a leg of meat is in the house of Anubis.

2069b. N. is intact; the ’itr.t-palace is standing; the month (i.e. the moon) is born; the nome lives,

2070a. which measurements have traced. Thou tillest the barley; thou tillest the spelt,

2070b. with which N. will be presented for ever.

Utterance 686.

2071a. To say: Horus has ointment; Set has ointment.

2071b. Horus has taken his eye; he has taken it away from his enemies,

2071c. without Set being a gainer thereby.

2072a. Horus fills himself with ointment;

2072b. Horus is satisfied with his eye; Horus is furnished with his św.t-plant (?).

2072c. The eye of Horus is united with him; its perfume belongs to him.

2072d. Its anger falls upon his enemies.

2073a. N. has ointment; N. fills himself with it;

2073b. its perfume unites with him;

2073c. its anger falls upon his enemies.

p. 305

Utterance 687.

2074a. To say: O N., I have come; I have brought the eye of Horus which is in its heat;

2074b. its perfume belongs to thee, N.;

2075a. its perfume belongs to thee; the perfume of the eye of Horus belongs to thee, N.

2075b. Thou art a ba thereby; thou art a śḫm thereby; thou art honoured thereby.

2075c. Thou conquerest the wrr.t-crown thereby, among the gods.

2076a. Horus comes rejoicing at thy approach,

2076b. as he rejoices at the approach of his eye which is upon thee.

2076c. Behold N., who is before the gods, equipped as a god, his bones assembled, is like Osiris.

2077a. The gods do homage at the approach of N.,

2077b. as the gods do homage at the approach of the dawning of Rē‘ when he ascends in the horizon.

Utterance 688.

2078a. To say: These four grandsons stand up for N.,

2078b. ’Ims.ti, Ḥȝpi, Dwȝ-mu.t.f, Ḳbḥ-śn.w.f,

2078c. the offspring of Horus of Letopolis.

2079a. They bind a ladder for N.;

2079b. they make firm a ladder for N.

2079c. They cause N. to ascend to Khepri,

2079d. he who exists on the eastern side of the sky.

2080a. Its rungs are hewn by Šśȝ;

2080b. the ropes which are on it are made solid

2080c. by means of sinews of Gȝśw.ti, the bull of heaven;

2080d. the uprights at its sides are fastened,

2080e. like the skin of ’Imi-wt, son of Ḥsȝ.t;

2080f. the “supporter of the Great One” is set under it by Śpḥ-wr.t.

2081a. Cause ye the ka of N. to ascend to the god;

2081b. lead ye him to the two lions; cause him to ascend to Atum.

2082a. Atum has done that which he said he would do for N.,

2082b. (for) he binds the ladder for him, he makes the ladder firm for N.

2082c. (Thus) N. is removed from the horror of mankind;

2082d. the arms of N. are not a horror to the gods.

p. 306

2083a. N. has not eaten the d3ś-plant;

2083b. N. has not chewed bdȝ-goose on the first of the month;

2083c. he has not slept during the night, (though) he did not keep watch;

2083d. he ignores his body in one of these two seasons of Khepri.

2084a. The inhabitants of the Dȝ.t have counted their bodies;

2084b. they opened their ears, to the voice of N.,

2084c. when he descends among them.

2085a. “Heavy-is-his-sceptre” has said to them

2085b. that N. is one of them.

2085c. The might of N. is among them like “Great mighty one,” who will lead to the Great West.

2086a. The dignity of N. is great in the house of the two lions,

2086b. for the wrong which appertains to N. is driven off by him who drives off evil (’Idr-isf.t)

2086c. from before Mḫnti-’irti in Letopolis.

Utterance 689.

2087a. To say: Geb has raised the eye of Horus, which is Kȝȝ (or, Kȝȝ.t),

2087b. which is over his great kas, which is first of his ordinary kas.

2088a. Thy head (O Eye of Horus) is given (to thee), that thou mayest see Horus who has caused to sit ——

2088b. so that the judgment may take place.

2089a. Isis comes; she has laid hold of her breasts for her son Horus, justified.

2089b. N. has found the eye of Horus.

2090a. (Thou), who has found that eye of Horus,

2090b. to which its head is given, for which a front is made, like the forehead of Rē‘, furious like a crocodile,

2090c. thou hast followed the eye of Horus to heaven, to the śḥd.w-stars of the sky,

2090d. go thou, as one who shall row Horus, with his eye.

2091a. O Shu, thou who bearest up Nut,

2091b. thou hast borne up the eye of Horus to heaven, to the śḥd.w-stars of the sky,

2091c. because Horus sits upon his firm (or, copper; or, brilliant) throne.

2091d. Go thou, as one who shall row Horus, with his eye.

57. A SERIES OF ADDRESSES TO THE DECEASED KING AS A GOD

Utterance 690.

2092a. To say: Wake up, Osiris; let the weary god awake.

2092b. The god stands up; the god is powerful over his body.

2093a. Wake up, N.; let the weary god awake.

2093b. The god stands up; the god is powerful over his body.

2094a. Horus stands up; he clothes N. with linen–him who came forth from him.

2094b. N. is equipped as a god, standing in the pr.wr-palace, sitting with the Two Enneads.

2095a. “O N., stand up, come in peace,” says Rē‘ to thee; “messenger of the great god,

2095b. thou goest to heaven; thou goest forth through the doors of the horizon;

2096a. Geb sends thee; thou art a soul like a [god, respected like a god];

2096b. [thou art powerful] over thy body, like a god,

2096c. like Ba, chief of the living,

2096d. like Śḫm, chief of spirits.”

2097a. N. comes; he is equipped like a god; his bones are assembled like [Osiris];

2097b. [he comes behind his uraeus].

2097c. Thou hast come, O N., out of Heliopolis; thou art avenged; thy heart is placed in thy body;

2098a. Thy face is like that of a jackal; thy flesh is like that of Atum;

2098b. thy bȝ is in thy body; thy śḫm is behind thee; Isis is before thee; Nephthys is behind thee.

2099a. Thou journeyest through the regions of Horus; thou travelest through the regions of Set.

2099b. It is Shu and Tefnut who lead thee, when thou ascendest from Heliopolis.

2100a. O N., Horus has woven his tent over thy head;

2100b. Set has stretched out thy canopy;

2100c. be enclosed, O father, by the divine tent; thou art brought there in thy beloved places.

2101a. O N., Horus comes to thee provided with his souls,

p. 308

2101b. Ḥȝpi, Dwȝ-mw.t.f, ’Imś.ti, Ḳbḥ-śn.w.f.

2102 a. They bring to thee thy name of “Imperishable”;

2102b. thou perishest not; thou diest not.

2103a. O N., thy sister Ḳbḥ.wt has purified [thee]

2103b. in Rd-wr chief of the lakes.

2103c. Thou appearest to them like a jackal, like Horus chief of the living,

2103d. like Geb chief of the Ennead, like Osiris chief of spirits.

2104. Thou commandest spirits; thou leadest the [imperishable stars].

2105a. The evil of Osiris–the evil of N.–the evil of the bull of the Two Enneads–

2105b. the god is loosed (from it), N. has power over his body.

2105c. N. is loosed (from it); N. has power over his body.

2106a. O N., Horus, is standing, he glorifies thee;

2106b. he conducts thee, when thou ascendest to heaven.

2107a. Thy mother Nut receives thee; she lays hold of thine arm,

2107b. that thou mayest not be in need, that thou mayest not moan (like a cedar),

2107c. (but) that thou mayest live like the coleoptera (lives) and endure in [Mendes].

2108a. O N., thou art adorned like a god; thy face is like (that of) a jackal, as Osiris,

2108b. that soul in Ndi.t, that mighty one in the great city.

2109. The sky trembles, the earth quakes before the god, before N.

2110a. N. [is not enveloped] by the earth;

2110b. ’Iḫ.t-wt.t, thou art not enveloped by the earth.

2110c. Thy fame is by day; thy fear is by night, as a god, lord of f ear.

2110d. Thou commandest the gods like the mighty one, chief of the mighty.

2111. [O] Osiris, the overflow comes, the inundation hastens, Geb groans.

2112a. I have pitied thee with pity; I have smitten him who acted with evil (intent) against thee;

2112b. that thou mayest live, that thou mayest raise thyself up because of thy strength.

2113. O N., [the inundation comes 1, [the overflow hastens], Geb [groans].

p. 309

2114a. Exult in the divine efflux which is in thee; let thy heart live;

214b. thy divine limbs are in good condition; loosen thy bindings.

2115a. Horus comes to thee, N.; he does for thee that which he did for his father Osiris,

2115b. that thou mayest live like unto the life of those in heaven, and [that thou mayest come into being] more (truly) than those who are on earth.

2116a. Raise thyself up because of thy strength; ascend thou to heaven.

2116b. The sky bears thee like Ś3ḥ; thou hast power over thy body;

2116c. thou defendest thyself against thine enemy.

2117. [O N.] [I have wept for thee], I have mourned for thee;

2118a. I shall not forget thee; my heart will not weary to give thee offerings every day,

2118b. at the (feast of the) month, at the (feast of the) half month, at the (feast of) covering the fire-pan, at the (feast of) Thot, at the wȝg-feast,

2118c. at the (feast of) slaughtering, (at) the (feast of) thy years, (at) (the feast of) thy birth, at the beginnings of thy months, during which thou livest as a god.

2119. O N., may thy body be clothed, that thou mayest come to me.

58. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS, UTTERANCES 691-704.

Utterance 691.

2120a (Nt. XXXII 819). To say: O my father, O Rē‘, concerning these things which thou hast said:

2120b (Nt. 819). “O that I had a son who is glorified, who dawns, who is a soul, is honoured, is mighty,

2120c (Nt. 820). whose arm is stretched out, whose stride is wide.”

2121a (Nt. 820). Behold me, I am thy son, behold I am N.;

2121b (Nt. 820-821). I am glorified, I dawn (or, am crowned), I am a soul, I am honoured, I am mighty;

2121c (Nt. 821). mine arm is stretched out, my stride is wide.

2122a. O N., he is purified;

2122b (Nt. 821-822). I take the rudder, I am glad of my seat on the shoulder of the sky;

p. 310

2122c. N. voyages on the shoulder of the sky;

2122d. N. directs his rudder on the shoulder of the sky.

2123a. O my father, O Rē‘, concerning these things which thou hast said:

2123b. “O that I had a son who is glorified, who dawns, who is a soul, is honoured, is mighty,

2123c. whose arm is stretched out, whose stride is wide.”

2124a. Behold me, I am thy son, behold I am N.

2124b. I am glorified, I dawn (or, am crowned), I am a soul, I am honoured, I am mighty;

2125a. I am purified;

2125b (Nt. 825). I take my rudder, I am glad of my seat in company with the Ennead;

2125c (Nt. 826). I voyage with the Ennead;

2125d (Nt. 826). I direct my rudder in company with the Ennead.

==== Utterance 691 A.

2126a-1 (Nt. Jéquier, XXXII 826). To say: The two reed-floats of heaven are placed for Rē‘;

2126a-2 (Nt. 826-827). the two reed-floats of heaven are placed for Rē‘,

212 6a-3 (Nt. 827). that he may be high from east to west at the side of his brothers, the gods.

212 6a-4 (Nt. 827-828). His, brother is Śȝḥ, his sister is Sothis;

2126a-5 (Nt. 828). he is seated between them above (lit. in) this earth for ever.

212 6a-6 (Nt. 828). The two reed-floats of heaven are placed for this N.;

2126a (Nt. 828-829). the two reed-floats of heaven are placed for this N.;

212 6b (Nt. 829). that she (lit. he) may be high from east to west at the side of her (lit. his) brothers, the gods.

2126b + 1 (Nt. 829). Her (lit. his) brother is Śȝḥ her (lit. his) sister is Sothis;

212 6b + 2 (Nt. 830). she (lit. he) is seated between them above (lit. in) this earth for ever.

==== Utterance 691 B.

2127a-1 (Nt. Jéquier, XXXII 830). Awake, awake, father Osiris,

p. 311

2127a-2 (Nt. 83 0). I am thy son, who loves thee, I am thy son, who loves thee.

2127a (Nt. 831). Behold me, enter, I am come, I have brought to thee that which he carried off belonging to thee.

2127b (Nt. SP). He rejoiced over thee; he exulted (?) over thee.

2127b + 1 (Nt. 832). Set exulted over thee, at the side of thy two mourning sisters,

2127b + 2 (Nt. 83 2 ). the two sisters who love thee, Isis and Nephthys; they are pleasing to thee.

2127b + 3 (Nt. 883). Thou shalt not pass me by, for I am entrusting myself to thee;

2127b + 4 (Nt. 833). thou shalt not pass by the bread of judgment; thou shalt be satisfied with Ḥr-’imi-pr.f.

2128a-1 (Nt. 833-834). I have rowed (thee) as Set, like Geb;

212 8a, (Nt. 834). like the remains (of a corpse) (in) jars of viscera;

2128b (Nt. 834). thy forepart being like that of a jackal, thy hinderpart like Ḳbḥ.wt.

2128b + 1 (Nt. 834). It is clear that thou receivest a man of god.

212 8b + 2 (Nt. 83 5). 1 have ploughed barley; I have reaped the spelt,

2128b + 3 (Nt. 835). which I have done (given) for thy years (festivals?).

212 8b + 4 (Nt. 83 5). Awake, awake, father, for this thy bread.

==== Utterance 691 C.

2129-1 (N. Jéquier, XI 1011) ——– N. he

2129-2 (N. 1011) ————– ‘ȝm — ḥ —

2129 (N. 1011-1012) —— the might of N. —————–

2129 + 1 (N. 1012) ———– they see (?) ——-

2129 + 2 (N. 1012) ———————————–

2129 + 3 (N. 1012). the throne of N. m —–

2129 + 4 (N. 1012). — this N. on the head of Rē‘ dm —–

2129 + 5 (N. 1012) ——- m (?) ———

2130 (N. 1012-1013) ——- in heaven strong —————

2130+ 1 (N. 1013) ————— m(?)ś

2130 + 2 (N. 1013). N ———————————

2130 + 3 (N. 1013). he smote (?) with the ‘bȝ-sceptre; he led with the ’iȝȝ.t-sceptre

2130+4 (N. 1013). this N ——– with (?) a voice

p. 312

2130+ 5 (N. 1013). not ——–

2131 (N. 1013-1014). ———– his? names

2131 + 1 (N. 1014). ———————————-

2131 + 2 (N. 1014). ———– ȝȝ rw ——————-

2131 + 3 (N. 1014). —————– with braids of hair

2131 +4 (N. 1014). ————-

2131 + 5 (N. 1014). praise was given, rejoicing ——

2132 (N. 1014-1015). ȝḫ ————- Geb ————-

2132 + 1 (N. Jéquier, XI 1015). ————-

2132 + 2 (N. 1015). ——— his two arms guarded before N.

2132 + 3 (N. 1015). ———————————-

2132 + 4 (N. 1015). ————————— śr

2132 + 5 (N. 1015). N. shines ————————–

2133 (N. 1015-1016). ———————————

2133 + 1 (N. 1016). ———–

2133 + 2 (N. 1016). N. purified ————— ’in –

2133 + 3 (N. 1016). comes as his soul ’inw ————-

2133 + 4 (N. 1016) —— N., he withdraws by it

2134 (N. 1016). the hand of N. took —————–

2135 (N. 1016 + 1). ————-

2136 (N. 1016 + 1). ——- N. the northern way of the boat of the morning sun —

2136 + 1 (N. 1016 + 1). Harachte commanded thee, N ——– pȝw.t ntr

2136 + 2 (N. 1016 + 1). Khepri — gods, clothes laid aside

2136+ 3 (N. 1016 + 2). ————-

2136+4 (N. 1016 + 2) ————- lake of the jackals

2136 + 5 (N. Jéquier, XI 1016 + 2). N. sat ————[Dwȝ]-mw.tf.

2136+ 6 (N. 1016 + 2). Dwȝ-mw.tf ——————

Utterance 692.

2137 ———————————————-

2138. ’i ————– ’in ——————–

Utterance 693.

2139a. (N. Jéquier, XII 1021). To say: Awa[ke] ——– ḫnti n.k[m?] —–

2139b (N. 1021). ————————————-

p. 313

2140a (N. 1022). the bows bend their head to thee, go[ing] from thee between (?) —–

2140b (N. 1022) ——————————–

2141a (N. 1023). the gods rejoiced; exult ———-

2141a + 1 (N. 1923). —— [he?] sees ——-

2141b (N. 1023-1024). ————- [Geb], prince of the gods

2142a (N. 1024). he has taken the heritage; [he has] carried off

2142b (N. 1024). —N ——————————

2143a. (N. 1025). Equip thyself with his white crown; eat bread

2143b (N. Jéquier, XII 1025). ——- [wi]th a presentation

Utterance 694.

2144a (N. Jéquier, XII 1028-1029). —— says Isis; “I have found (him),” says Nephthys,

2144b (N. 1029). when they saw Osiris on his side on the shore [of Ndi.t]

2145a (N. 1029). ——– rise up ———————–

2145b (N. 1029-1030). ——— my brother, I sought thee;

2145c (N. 1030). raise thyself up, spirit.“ Geb said:

2145d (N. 1030). “I have smitten ————– the [Enn]ead

2146a. ——————— for thy father Atum,

2146b. that he may cause thee to be (on) the ḥnti-ocean among the gods,

2146c. as the Great One who is before —————–

2146d. —————————————–

2147a. Those who are in Nun come to thee; mankind (the blessed dead (?)) circulate for thee;

2147b. thou art like Horus —————————–

2148a ———————- with him, in thy time.

2148b. Thine annual (offerings) are made with him, in his hour,

2148c. by order of —————-

2149a. ——————————————

2149b. The way of N. is open for N.; the way of N. is made (prepared?).

2150a. N ——————————————

2150b ———————- chief of the two lands.

2150c. N. is Thot chief of heaven; N. is Anubis chief of the house.

p. 314

2151a. It was brought, open —————————

2151b. —————————– to N., before N.

2152 a. He is the bittern (śdȝ-bird), which comes from the marsh

2152b. ——————————————-

2153a. ——————————————-

2153b. who is in tnw of the four tnw, depart from N.

2154a. N ———–

2154b. N —————————————–

2154c. pure is the tongue which is in the mouth of N.

2155a. Protect N ————

2155a + 1 (N. Jéquier, XII 1038). —- N ——-

2155b. —————- that N. may not be upside down.

2156a. N. is the bull ———-

2156b. N. is the bull ——————————-

2156c. three in heaven; two on earth.

Utterance 695.

2157a. To say: The diadem comes into being; inundated ——- ti

2157b. tm —————————————

2158a. Seat thyself on the throne of Rē‘, which Horus, removed to the south of the sky.

2158b. removed —————- fḫ (?) —————

2158c. —————— he removed the secret (places) of the Nine (Bows?).

2159a. N. is seated ———————————-

2159a + 1 (N. Jéquier, XII 1042). —— n.f nb ——

2159b. ———————— N. upon the sky.

2159c. The two hands of N. are on Heliopolis.

2160a. ———– rd.wi [N.] ——————-

2160b. ———— ’ir.ś

2160b + 1 (N. 1044). the head of N. is above; the legs of N. [are below].

2161a. [N.] —————

2161b. ——— more long than wide;

2161b + 1 (N. 1045). behold N. św t[ȝ?] —–

2162a. —– śšm ———————————–

2162b. like to her following of Set; like to her foll[owing] —–

2162c. —– m ——- ’i —————————–

p. 315

Utterance 696.

2163a (N. Jéquier, XII 1047). O, strong one, jackal, Dḳḳ, bring these to [this] N.;

2163b. bring with these to N ——————–

2163c (N. 1048). messenger of Atum, O N., with linen of Tȝ(?)i.t

2164a. ———————————–

2164b (N. 1049). O! O! come; O! O! come; bring these to N.;

2165a. bring with (these) to N —————-

2165b. lift him up ——-

2165b + 1 (N. 1050). messenger of Atum, O N., with linen of Tȝ(?)i.t

2166a. ————– the eye of Horus there

2166b (N. 10511). hurry against the fingers of Set

2166b + 1 (N. 1951). dȝ (or, wdȝ) ———– ’in(f) m–ś–

21607a. (N. 1051-1052) —— N. earth in peace

2167b (N. 1052). the two hands of N. ————- to the heart

2168 (N. 1053). Raise thyself up N., tsi —————-

2168 + 1 (N. 1054). N. raised himself up in this night ——–

2168 + 2 (N. 1055). n these of N ———————

2168 + 3 (N. 1055 + 1 to 1055 + 2). ḥtm (?) — Šśȝ ——–belonging to the god

2168 + 4 (N. 1055 + 2). O N. ———————

2168 + 5 (N. 1055 + 3). 63 ——- ’im-n.n ————

2168 + 6 (N. 1055 + 5) —— he[aven] ————–

(Following 2168 + 6, there are in N. Jéquier, XII, eight additional columns, 1055 + 5 to 1055 + 12, the text of which is entirely destroyed).

Utterance 697.

2169a. To say: O N., the mouth of the earth opens for thee; Geb speaks to thee:

2169b. “Thou art great like a king; thou art mighty like Rē‘.

2170a. Thou purifiest thyself in the lake of the jackal; thou cleansest thyself in the lake of the Dȝt.”

2170b. “Come in peace,” say the Two Enneads to thee.

2170c. The eastern door of heaven is open for thee by ’Imn-kȝm.

2171a . Nut has given her arms to thee, N., she of the long hair, she of the hanging breasts;

p. 316

2171b. she lifts thee high to herself to heaven; she did not cast N. down to the earth.

2172a. She gives thee birth, N., like S'ȝh;

2172b. she makes thee remain as chief of the two ’itr.t-palaces.”

21 72c. N. descends into the boat like Rē‘, on the shores, of the Winding Watercourse.

2173a. N. is transported by the indefatigables;

2173b. N. commands the imperishable stars;

2173c. N. is transported on the ḥnti-ocean;

2173d. N. takes the helm to the fields of ḫȝḫȝ.

2174a. Thy messengers go; thy runners hasten.

2174b. They say to Rē‘: “Behold, N. is come; behold, N. is come in peace.”

2175a. Do not go by these water-courses of the west;

2175b. those who go there, they do not come back.

2175c. Go thou, N., by these water-courses of the east,

2175d. among the Followers of [Rē‘]

2175e. —— him who lifts up the arm in the east.

2175f. ————————————

Utterance 698.

(This cannot be the beginning of this utterance)

21 76a + 1 (N. 1300). N ——– N. pw ——————-

217 6a + 2 (N. 1309). mdś ntr.w m ——————

2177a (N. 1309). ————– śki

2177b (N. 1309-1310). flesh; protect thyself; give way from behind N.

Utterance 699.

2178a. —————————————–

2178b. ——- Anubis, he lays hold of thine arm; Nut, she gives to thee thy heart.

2179a. Thou fleest cloudlike as a falcon; thou drawest thyself out of the water like a nwr-bird;

2179b. thou goest towards the west —————–

2180a. —————————————-

2180b. —— [thou livest], thou livest; thou art young, thou art young;

2180c. to the side of thy father, to the side of Śȝḥ, to heaven.

2181a. Thou livest ———————————–

p. 317

2181b. ——————————————-

2181c. —–

Utterance 700.

2182a. To say: Father N.,

2182b. raise thyself up on thy right side; support thyself on thy left side.

2182c. Thy flesh has been collected for thee ————

2182d. ————————————–

2183a. —————- with which thou art pure as a god.

2183b. The messengers of Rē‘ come forth for thee; the imperishable stars take thine arm.

2183c. [Thou] diest not ——————————

2184a. ————————————–

2184b. [like Anubis] who is in Tȝḫb.t.

2185a. Thy wȝg (offering) is of bread; wȝg is like the eye of Horus,

2185b. in (his) name of “Wȝg-(offering).”

2185c. Thy presentation —————————–

2185d. ————————————–

2186a. —– thine enemies are destroyed; they perish;

2186b. they foam in opposing thee; throw them in the lake; throw them in the sea.

2187a. Men come to thee —————————–

2187b. ————————————–

2187c. ——-

Utterance 701.

2188a. To say: The Great One is fallen in Ndi.t; Isis is loosed from her burden (tn).

2188b. Raise thyself up, thou who art in Ntrw; raise thyself up

2189a. ————————————–

2189b. ———————— the god is loosed.

2190a. Horus comes forth from Chemmis;

2190b. Buto arises for Horus; he purifies himself there.

2191a. Horus comes purified, that he may avenge [his father]

2191b. ————————————–

2192a. [I am thy sister], who loves thee, says Isis, says Nephthys.

2192b. They weep for thee; they awake for thee.

p. 318

2193a. O N., raise [thyself] up ————————-

2193b. ————————————–

2 194a. —————————————

2194b. [(receive) thy thousand (loaves) of bread], [thy thousand (mugs) of beer], thy thousand cattle, thy thousand geese,

2194c. a roast, a double-rib piece from the slaughtering-bench of the god; the great bread and the rtḥ-bread from the broad-hall.

2195a. Provide thyself, N., with ————————

2195b. ————————————–

2196a. Thou hast thy wrr.t-crown; the wrr.t-crown is on thy head;

2196b. thou hast taken the wrr.t-crown before the Two Enneads

2196c. Thou art a spirit among [thy] brothers ————-

2197a. —————————————

2197b. ———– spirits.

2198a. O N., stand up;

2198b. sit thou before thy heart like Anubis First of the Westerners.

2199a. Thou art come (again) to [thy] (right) state ———

2199b. —————————————

2199c. ——-

Utterance 702.

2200a. To say: N. is come to you,

2200b. ye great and powerful pair of goddesses, who are on the eastern side of heaven,

2200c. that you both may carry N. and set him on the eastern side of heaven.

Utterance 703.

2201a. To say: O. N., thy soul is with thee

2201b. —————- as Osiris.

2201c. O N., live, thou shalt not die.

2202a. Horus comes to thee; he separates thy bandages; he casts off thy bonds.

2202b. Horus has expelled thy rivals,

2202c. the earth-gods seize thee not.

2203a. O N., [thy] ka is mighty ——————–

2203b. Thy father is not among men; thy mother is not among mankind.

p. 319

2204a. Thy mother is the great ḥwr.t-uraeus, the white (crown), the royal head-dress, resident in el-Kâb,

2204b. she with variegated feather, she with the two hanging (and shaking) breasts.

2205. N. is not seized by ——————————

Utterance 704.

2206a. To say: N. [is a male], coming forth from Rē‘;

2206b. N. has come forth from between the thighs of the Ennead;

2206c. Šsm.t.t conceived him; Šsm.t.t gave him birth;

2206d. N. is a falcon coming forth from Rē‘;

2206e. [N. is the living ’i‘r.t-serpent], which came forth from the eye of Rē‘;

2206f. he flies, he hovers over the throne of Khepri, in the bow of his boat in the sky.

59. A SERIES OF UNCLASSIFIABLE FRAGMENTS, UTTERANCES 705-714.

705.

2207. thy father ——————————–

706.

2208a. ———————- [in his name] of Rē‘.

2208b. N. was nursed on the milk (of) ——————

2208c. —————————- your arm.

707.

2209a. ————————— his mother;

2209b. his mother is Šś3.t-Śti.t (Satis); guide ————–

2209c. —————————————-

708.

2210a. ———— one ———————

2210b. ————- N ———————-

2210c. ———— with the ‘bȝ-sceptre —————–

709.

2211a. ———— the Name of N ———————

2211b. ———- his beloved son, coming forth from —

p. 320

2211c. —————- N. being ——————–

2211d. —————- to exist ———————

710.

2212a. ————- these gods ———————

2212b. —– says the priest of Rē‘ to [N.]

2212c. ————- of the gods, he satisfies the spirits.

2212d. ————- N. the sky with ——————-

2212e ———- his pellet of incense is broken ——-

2213a. Horus has put his arm around [N.] —————

2213b. ——- before N. N ———————-

2213c. —– N. with natron ————————–

2213d. Thou art Thot who avenges it; thou art not [ like Set who took it].

2213e. ——————————————

711.

2214a. ——————————————

2214b. Thou has seen the Delta ——————–

2214c. N. voyages there to the shore (of) —————-

2214d. ———– N. separates ———————

2214e. ——————————————

712.

2215a. ———— behind N ———————-

2215b. ——————————————-

713.

2216a. ———— to attack ——————–

2216b. ————— N ———————-

2216c. ————– N ———————-

714.

2217a ——————————————-

2217b —————N ———————

anteanus/pyramid_texts_2.txt · Last modified: 2022/07/01 11:37 (external edit)